Belarús consideraba importante que la República Popular Democrática de Corea se siguiera esforzando por lograr la seguridad alimentaria en el país. | UN | ورأت بيلاروس أن استمرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في بذل الجهود لضمان الأمن الغذائي في البلد أمر مهم. |
El objetivo primordial de esa medida es mejorar el mecanismo de coordinación del sector agrícola, con miras a formular una estrategia para aumentar la seguridad alimentaria en el país. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي للعملية في تحسين آلية التنسيق في القطاع الزراعي، بغية وضع استراتيجية لتعزيز اﻷمن الغذائي في البلد. |
Se tomaría en cuenta la seguridad alimentaria en el proceso del MANUD en relación con los objetivos establecidos. | UN | وسوف يؤخذ موضوع الأمن الغذائي في الاعتبار في عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية فيما يتعلق بالأهداف المرسومة. |
El segundo sector en importancia, en el que participan unas 10 organizaciones no gubernamentales, es el de la seguridad alimentaria en el hogar. | UN | ويمثل اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية ثاني أكبر قطاع، حيث تشارك فيه قرابة ١٠ منظمات غير حكومية. |
Nutrición y seguridad alimentaria en el hogar | UN | التغذية واﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية |
Otro estudio mundial sobre cuestiones como la seguridad alimentaria en el hogar, la financiación rural y la lucha contra la desertificación ayudará a definir estrategias para las futuras inversiones dirigidas a mitigar la pobreza en esas regiones. | UN | وستساعد دراسة عالمية أخرى عن بعض القضايا مثل اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية، وتمويل الريف والحد من التصحر، على وضع استراتيجيات لاستثمارات مستقبلية لتخفيف حدة الفقر في هذه المناطق. |
La secretaría contestó que la Iniciativa preveía medidas para mejorar la seguridad alimentaria en el hogar, en respuesta a circunstancias y necesidades específicas. | UN | 34 - وردت الأمانة بأن المبادرة تنص على تحسين الأمن الغذائي على مستوى الأسرة المعيشية، استجابة لظروف واحتياجات محددة. |
En la República Democrática del Congo la mujer obtiene un 75% de la producción alimentaria en el medio rural. | UN | ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تقوم المرأة بما نسبته 75 في المائة من إنتاج الغذاء في الريف. |
Una delegación planteó una consulta sobre la inclusión de la seguridad alimentaria en el nuevo marco. | UN | وسأل أحد الوفود عن إدخال الأمن الغذائي في الإطار الجديد. |
En los proyectos y programas se abordan el mejoramiento de la seguridad alimentaria en el continente mediante intervenciones. | UN | وتعالج المشاريع والبرامج مجالات التدخل لتحسين مستوى الأمن الغذائي في القارة. |
También constituirá un nuevo riesgo para la seguridad alimentaria en el país. | UN | كما أن هذه الواردات سوف تطرح أخطاراً جديدة على الأمن الغذائي في الصين. |
Garantía de la seguridad alimentaria en el país, tanto respecto a la calidad como a la cantidad de los alimentos . | UN | :: ضمان الأمن الغذائي في البلد نوعا وكمًّا. |
Este aspecto también se incorporó en los cuestionarios de la evaluación de la seguridad alimentaria en el Níger y el Pakistán. | UN | كما أدمجت قضايا الجنسين ضمن استبيانات تقدير حالة الأمن الغذائي في النيجر وباكستان. |
Las mejoras se comunicarán en el documento titulado " El estado de la inseguridad alimentaria en el mundo 2007 " y se difundirán en el módulo de estadísticas de la seguridad alimentaria del nuevo FAOSTAT. | UN | وسيرِد بيان بهذه التحسينات في تقرير حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم لعام 2007، كما ستنشر في نموذج إحصاءات الأمن الغذائي في صلب قاعدة البيانات الإحصائية الجديدة لمنظمة الأغذية والزراعة. |
En consecuencia, la producción alimentaria per cápita disminuye y se estima que hay 32 países donde la seguridad alimentaria familiar es baja o alarmantemente baja, con arreglo al índice global de seguridad alimentaria en el hogar de la FAO. | UN | ونتيجة لذلك، ينخفض إنتاج اﻷغذية للفرد وتم تحديد ٣٢ بلدا على أن اﻷمن الغذائي لﻷسرة المعيشية فيها منخفض أو منخفض بدرجة حرجة حسب قياس إجمالي الرقم القياسي لﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية الذي وضعته الفاو. |
Nutrición y seguridad alimentaria en el hogar | UN | التغذية واﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية |
71. La seguridad alimentaria en el hogar, la atención de los niños y las medidas sanitarias se han combinado en algunos países para formular una estrategia en nutrición. | UN | ٧١ - في كثير من البلدان اجتمعت عناصر اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية وتدابير رعاية وصحة اﻷطفال لصياغة استراتيجية غذائية. |
Entre esas opciones cabe mencionar el mejoramiento de la seguridad alimentaria en el hogar y la reducción del volumen de trabajo de las mujeres cuando se mejora su acceso al agua y al combustible lo que les deja más tiempo para ocuparse de sus hijos. | UN | وتشمل هذه الخيارات تحسين اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية، وتخفيض أعباء العمل على النساء عن طريق تحسين سبل الوصول إلى الماء والوقود. ومن شأن ذلك أن يتيح للمرأة مزيدا من الوقت أثناء اليوم للعناية بأطفالها. |
Nutrición y seguridad alimentaria en el hogar | UN | التغذية واﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية |
Nutrición y seguridad alimentaria en el hogar | UN | التغذية واﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية |
La FAO es el organismo rector en lo que se refiere a cuestiones de seguridad alimentaria en el mundo y la seguridad alimentaria es un componente esencial de la seguridad humana. | UN | تعد منظمة الأغذية والزراعة الوكالة الرائدة في مجال الأمن الغذائي على صعيد العالم، والأمن الغذائي هو عنصر بالغ الأهمية من عناصر الأمن البشري. |
En la República Democrática del Congo la mujer obtiene un 75% de la producción alimentaria en el medio rural. | UN | ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تقوم المرأة بما نسبته 75 في المائة من إنتاج الغذاء في الريف. |