Taller sobre la alineación de programas de acción nacionales en África Occidental | UN | حلقة عمل بشأن مواءمة برامج العمل الوطنية في غرب أفريقيا |
No obstante, aunque las Partes quedaron satisfechas, estas actividades nunca podrían, por sí solas, ser suficientes para asegurar la alineación de los PASR. | UN | ومع أن هذه الجهود خلّفت ارتياحاً لدى الأطراف، فهي وحدها لا يمكن أن تكفي لضمان مواءمة برامج العمل دون الإقليمية. |
Por este motivo, el avance del proceso de alineación de esos programas ha repercutido en el impulso del proceso de los PAR. | UN | ونتيجة لذلك، أثر التقدم الذي تحرزه عملية مواءمة برامج العمل الوطنية بصورة منطقية على زخم عملية برامج العمل الإقليمية. |
Un marco común de apoyo para la alineación de los programas de acción | UN | إعداد إطار مشترك للدعم فيما يتعلق بمواءمة برامج العمل. |
alineación de las iniciativas anticorrupción con las reformas más amplias de la gobernabilidad | UN | مواءمة مبادرات مكافحة الفساد مع الإصلاحات الإدارية الأوسع |
Se prevé que esto redunde en una mejor alineación de la información de la sede y las oficinas en los países. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي هذا إلى زيادة مواءمة معلومات المقر ومعلومات المكاتب القطرية. |
Esto representa una mejor alineación de los recursos programáticos con arreglo al mandato básico del PNUD. | UN | ويعبر هذا عن تحسن مواءمة موارد البرنامج مع الولاية الأساسية للبرنامج الإنمائي. |
- Apoyo a la alineación de los programas de acción regionales con la aplicación de la Estrategia | UN | دعم مواءمة برامج العمل الإقليمية مع تنفيذ الاستراتيجية |
Un enfoque coherente de la alineación de la aplicación de los programas de acción | UN | وضع نهج متسق إزاء مواءمة تنفيذ برامج العمل |
Celebrar consultas periódicas con el fin de coordinar las iniciativas de las dos instituciones para ayudar a las Partes en la alineación de la aplicación de los programas de acción. | UN | عقد مشاورات منتظمة بغية تنسيق أعمال المؤسستين في مساعدة الأطراف على مواءمة تنفيذ برامج العمل |
Un marco común de apoyo a la alineación de los programas de acción | UN | إطار مشترك للدعم في مجال مواءمة برامج العمل |
Se plantean muchos problemas, ya que la alineación de la asistencia internacional con las prioridades de desarrollo nacionales depende de un consenso en el plano internacional. | UN | فالتحديات كثيرة بالنظر إلى أن مواءمة المساعدات الدولية مع أولويات التنمية الوطنية يتوقف على التوافق الذي يجري التوصل إليه على الصعيد الدولي. |
Se envió otro boletín conjunto sobre el proceso de alineación de los programas de acción nacionales (PAN) de Europa Central y Oriental. | UN | وصدرت نشرة إعلامية مشتركة أخرى بشأن عملية مواءمة برنامج العمل الوطني في أوروبا الوسطى والشرقية. |
La secretaría preparó con el MM documentos técnicos para apoyar la alineación de los programas de acción. | UN | أعدت الأمانة، بالتعاون مع الآلية العالمية، ورقات تقنية لدعم عملية مواءمة برامج العمل. |
Mediante los talleres se prestó apoyo al proceso de alineación de los PAN de más de 50 países. | UN | وتلقى أكثر من 50 بلدا الدعم في عملية مواءمة برامج عملها الوطنية عن طريق حلقات العمل تلك. |
Varios países de los cinco anexos de la Convención han comenzado el proceso de alineación de sus PAN. | UN | وقد شرعت عدة بلدان مدرجة في جميع المرفقات الخمسة للاتفاقية في عملية مواءمة برامج عملها الوطنية. |
Se elaboró un programa conjunto sobre la alineación de los PAN, anticipando la cooperación con cerca de 20 países afectados, que se puso en marcha en el contexto de dos mesas redondas durante el CRIC 9. | UN | ووُضع برنامج مشترك حول مواءمة بـرامج العمـل الوطنية، يتوخى التعاون مع ما يقرب من 20 بلداً متأثراً، وتم إطلاقه خلال اجتماعي مائدة مستديرة عُقدا أثناء الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
- Apoyo a la determinación de las necesidades de fomento de la capacidad relacionadas con la alineación de los PAN con la Estrategia | UN | دعم تحديد الاحتياجات من بناء القدرات ذات الصلة بمواءمة برامج العمل الوطنية مع الاستراتيجية |
25. En África, 16 países recibieron asistencia externa en la elaboración o alineación de sus PAN. | UN | 25- تلقى 16 بلداً في أفريقيا مساعدة خارجية في سياق صياغة برنامج عمله الوطني و/أو مواءمته. |
17. Solicita que en 2016 se realice una evaluación independiente y externa de la conformidad y la alineación de la nueva metodología de recuperación de los gastos con la resolución 67/226 de la Asamblea General. | UN | 17 - يطلب إجراء تقييم خارجي مستقل في عام 2016 يُعنى باتساق منهجية استرداد التكاليف الجديدة وانسجامها مع أحكام قرار الجمعية العامة 67/226. |
Avenida, como dice ¿no está de acuerdo en que no tendría problema en elegir uno de una alineación de chocolates? | Open Subtitles | كان يأكل فيفث افينيو كما يدّعي، ألا تظن أنه لن يواجه صعوبة في اختيار واحدة من بين تشكيلة قطع شيكولاتة؟ |
Por tanto, los recursos locales disminuyeron mucho más que lo previsto, y excedieron claramente la alineación de la cartera requerida en el plan estratégico. | UN | لذا، فقد انخفضت الموارد المحلية بأكثر حدة مما كان متوقعا حيث إنها تجاوزت على نحو واضح التخفيض الذي دعي في الخطة الاستراتيجية إلى إجرائه في سياق توحيد حافظة المشاريع. |
24. El siguiente paso en el proceso consiste en facilitar la alineación de las necesidades de recursos con los recursos internos y externos disponibles. | UN | 24- وتتمثل الخطوة التالية في العملية في تسهيل المطابقة بين الاحتياجات من الموارد، والموارد المحلية والخارجية المتاحة. |
Prestación de apoyo para la alineación de PAN con la Estrategia, en particular mediante: | UN | دعم تكييف برامج العمل الوطنية وفقاً للاستراتيجية، بما في ذلك ما يلي: |