"alma del" - Translation from Spanish to Arabic

    • روح
        
    • بروح
        
    • الروح من
        
    • وروح
        
    Creí que algún día le encontraría de nuevo en el alma del hijo al que llamé como él. Open Subtitles فكرت في ذلك اليوم ربما أود مقابلته مرة أخرى في روح ابني الذي اسميته باسمه
    Ofrecemos nuestras oraciones al Todopoderoso para que consuele a los afligidos, y suplicamos a Nuestro Señor que acoja el alma del difunto Benny Kimberg. UN وندعو الله أن يلهم المكلومين الصبر والسلوان، ونتضرع إلى الرب الكريم أن يتغمد روح المرحوم بني كيمبيرغ برحمته الواسعة.
    Que el alma del Jeque Isa descanse en paz. UN ونرجو أن تنعـــم روح الشيخ عيسى بالسلام.
    Dios le ayude a asumir su noble tarea. Rogamos a Dios Todopoderoso que sea misericordioso con el alma del difunto. UN ونسأل الله أن يساعده على الاضطلاع بعمله النبيل، وندعو الله العلي القدير أن يتغمد روح الفقيد واسع رحمته.
    En mi experiencia, señor, las mujeres se interesan más... en el alma del hombre que en su envoltura. Open Subtitles من خلال تجربتي يا سيدي فالنساء تهتم اكثر بروح الرجل عن ماله
    Cuando el dinero en la caja suena, el alma del Purgatorio vuela. Open Subtitles عندما ترن العملة في الصندوق، تنطلق الروح من المطهر.
    Descanse en paz el alma del Jeque Zayed bin Sultan Al-Nahyan. UN وأطلب من الله أن ترقد روح الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان في سلام.
    Esa lucha por el alma del islam es un proceso constante. UN إن هذا الكفاح من أجل إحياء روح الإسلام عملية مستمرة.
    La brutalidad del régimen nazi y las llamas incineradoras del Holocausto han quedado prendidas en el alma del pueblo belaruso. UN بل إن وحشية النظام النازي وألسنة المحارق الحارقة قد تركت أثرها محفورا في روح شعبها.
    ¿Es verdad, venerable padre, que podéis ver en el alma del hombre ...y predecir el futuro? Open Subtitles هل حقيقى أيها الأب المبجل أنه بإمكانك النظر فى روح الرجل و تتنبأ بالمستقبل
    Un caso inaudito, porque un samurai tiene que morir con una espada auténtica que es el alma del guerrero. Open Subtitles كما تتخيل لم يكن الأمر سهلاً لكان أكثر ملائمة لساموراى أن ينهى حياته بسيف حقيقى والذى يمثل روح المحارب
    Ambos están condenados y muertos como el alma del diablo. Open Subtitles كلاهما مثل الُعِنَة و الموت مثل روح الشيطان
    Oro por el alma del Padre Merrin... Open Subtitles اصلى من اجل روح الاب مارين الذى مات فى هذه الغرفة
    Mantiene el alma del zombi sellada. Open Subtitles علينا أن نحافظ على روح الزومبي . في مكان آمن
    Los pintores muestran el alma del sujeto, la esencia. Open Subtitles الرسامون يضهرون روح موضوعهم . يضهرون جوهره
    Tengo el alma del abuelo, por lo que no tienen otra elleccion mas que seguirme. Open Subtitles لدى روح جدى لذلك هم ليس لهم اختيار الا اتباعى الان
    Una conquista cuya intención original era purifiicar el espíritu... donde el verdadero guerrero considera a su espada el alma del Bushido: Open Subtitles الغزو الذي هدفه الأصلي كَانَ أَنْ يَنقّي الروحَ المحاربُ الحقيقيُ يَحْسبُ سيفُه هو روح البوشيدو
    Sólo quiere un muñeco con el alma del hombre que amó. Open Subtitles إنها فقط تريد دمية لها روح الرجل الذي أحبته
    Solo me preocupa mantener al gran designio pero para ello debo de llevarme el alma del capellan en breve. Open Subtitles كل ما أهتم به هو أن أحافظ على الترتيب لكن لفعل هذا ، فيجب أن أحصد روح القسيس قريباً
    - Y aquí, el alma del boccor. Open Subtitles أعتقد بانه هذه تمسك بروح البوكور
    Quieres traer de vuelta una alma del limbo, luego necesitáis una linea real para empujarla hacia aquí. Open Subtitles , كنت تريد ان تعيد الروح من عالم النسيان ثم حصلت على .خط حقيقي لسحبهم فيه
    Jerusalén, que nunca ha sido capital de ninguna nación que no sea Israel, siempre será el corazón y el alma del pueblo judío. UN فالقدس، التي لم تكــن قــط عاصمــة ﻷية دولة غير إسرائيل، ستظل دوما قلب وروح الشعب اليهودي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more