Creí que algún día le encontraría de nuevo en el alma del hijo al que llamé como él. | Open Subtitles | فكرت في ذلك اليوم ربما أود مقابلته مرة أخرى في روح ابني الذي اسميته باسمه |
Ofrecemos nuestras oraciones al Todopoderoso para que consuele a los afligidos, y suplicamos a Nuestro Señor que acoja el alma del difunto Benny Kimberg. | UN | وندعو الله أن يلهم المكلومين الصبر والسلوان، ونتضرع إلى الرب الكريم أن يتغمد روح المرحوم بني كيمبيرغ برحمته الواسعة. |
Que el alma del Jeque Isa descanse en paz. | UN | ونرجو أن تنعـــم روح الشيخ عيسى بالسلام. |
Dios le ayude a asumir su noble tarea. Rogamos a Dios Todopoderoso que sea misericordioso con el alma del difunto. | UN | ونسأل الله أن يساعده على الاضطلاع بعمله النبيل، وندعو الله العلي القدير أن يتغمد روح الفقيد واسع رحمته. |
En mi experiencia, señor, las mujeres se interesan más... en el alma del hombre que en su envoltura. | Open Subtitles | من خلال تجربتي يا سيدي فالنساء تهتم اكثر بروح الرجل عن ماله |
Cuando el dinero en la caja suena, el alma del Purgatorio vuela. | Open Subtitles | عندما ترن العملة في الصندوق، تنطلق الروح من المطهر. |
Descanse en paz el alma del Jeque Zayed bin Sultan Al-Nahyan. | UN | وأطلب من الله أن ترقد روح الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان في سلام. |
Esa lucha por el alma del islam es un proceso constante. | UN | إن هذا الكفاح من أجل إحياء روح الإسلام عملية مستمرة. |
La brutalidad del régimen nazi y las llamas incineradoras del Holocausto han quedado prendidas en el alma del pueblo belaruso. | UN | بل إن وحشية النظام النازي وألسنة المحارق الحارقة قد تركت أثرها محفورا في روح شعبها. |
¿Es verdad, venerable padre, que podéis ver en el alma del hombre ...y predecir el futuro? | Open Subtitles | هل حقيقى أيها الأب المبجل أنه بإمكانك النظر فى روح الرجل و تتنبأ بالمستقبل |
Un caso inaudito, porque un samurai tiene que morir con una espada auténtica que es el alma del guerrero. | Open Subtitles | كما تتخيل لم يكن الأمر سهلاً لكان أكثر ملائمة لساموراى أن ينهى حياته بسيف حقيقى والذى يمثل روح المحارب |
Ambos están condenados y muertos como el alma del diablo. | Open Subtitles | كلاهما مثل الُعِنَة و الموت مثل روح الشيطان |
Oro por el alma del Padre Merrin... | Open Subtitles | اصلى من اجل روح الاب مارين الذى مات فى هذه الغرفة |
Mantiene el alma del zombi sellada. | Open Subtitles | علينا أن نحافظ على روح الزومبي . في مكان آمن |
Los pintores muestran el alma del sujeto, la esencia. | Open Subtitles | الرسامون يضهرون روح موضوعهم . يضهرون جوهره |
Tengo el alma del abuelo, por lo que no tienen otra elleccion mas que seguirme. | Open Subtitles | لدى روح جدى لذلك هم ليس لهم اختيار الا اتباعى الان |
Una conquista cuya intención original era purifiicar el espíritu... donde el verdadero guerrero considera a su espada el alma del Bushido: | Open Subtitles | الغزو الذي هدفه الأصلي كَانَ أَنْ يَنقّي الروحَ المحاربُ الحقيقيُ يَحْسبُ سيفُه هو روح البوشيدو |
Sólo quiere un muñeco con el alma del hombre que amó. | Open Subtitles | إنها فقط تريد دمية لها روح الرجل الذي أحبته |
Solo me preocupa mantener al gran designio pero para ello debo de llevarme el alma del capellan en breve. | Open Subtitles | كل ما أهتم به هو أن أحافظ على الترتيب لكن لفعل هذا ، فيجب أن أحصد روح القسيس قريباً |
- Y aquí, el alma del boccor. | Open Subtitles | أعتقد بانه هذه تمسك بروح البوكور |
Quieres traer de vuelta una alma del limbo, luego necesitáis una linea real para empujarla hacia aquí. | Open Subtitles | , كنت تريد ان تعيد الروح من عالم النسيان ثم حصلت على .خط حقيقي لسحبهم فيه |
Jerusalén, que nunca ha sido capital de ninguna nación que no sea Israel, siempre será el corazón y el alma del pueblo judío. | UN | فالقدس، التي لم تكــن قــط عاصمــة ﻷية دولة غير إسرائيل، ستظل دوما قلب وروح الشعب اليهودي. |