"altamente cualificado" - Translation from Spanish to Arabic

    • ذوي المؤهلات العالية
        
    • ذوي كفاءة عالية
        
    • المؤهلين تأهيلا عاليا
        
    • ذوي الكفاءات العالية
        
    • ذوي مؤهلات عالية
        
    • درجة عالية من الكفاءة
        
    • ذوي المهارات العالية
        
    • مؤهلين تأهيلا عاليا
        
    • من ذوي المهارات رفيعة المستوى والإبقاء
        
    • ذوي الكفاءة العالية
        
    • ذوي المؤهلات الرفيعة
        
    • ذوي المهارات رفيعة المستوى والإبقاء عليهم
        
    • ذوي مهارات عالية
        
    Otra de las delegaciones observó que la capacitación guardaba estrecha relación con la contratación del personal y señaló que en los países en desarrollo existía escasez de personal altamente cualificado. UN ولاحظ وفد آخر أن التدريب وثيق الصلة بالتوظيف وأشار إلى أن هناك نقصا في البلدان النامية في اﻷشخاص ذوي المؤهلات العالية.
    Por consiguiente, la retención de personal altamente cualificado en la Oficina del Fiscal sigue siendo esencial para culminar con éxito los juicios y las apelaciones. UN ولذلك يظل استبقاء الموظفين ذوي المؤهلات العالية في مكتب المدعي العام أمرا حاسما في إنجاز المحاكمات والطعون بنجاح.
    La delegación añadió que mediante una armonización y cooperación mayores entre los organismos de las Naciones Unidas sería posible contar con personal altamente cualificado. UN وأضاف أنه يمكن الحصول على موظفين ذوي كفاءة عالية عن طريق زيادة المواءمة والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة.
    Sin embargo, para poder cumplir con la actuales fechas límite establecidas el Tribunal necesita que los Estados Miembros ayuden a garantizar que la conclusión organizada de su labor no se vea obstaculizada por la separación de personal altamente cualificado cuyos servicios aún son muy necesarios. UN لكن إذا كنا نريد أن تفي المحكمة بمواعيدها المستهدفة الحالية، فإنها بحاجة إلى مساعدة الدول الأعضاء في كفالة ألا يواجه إنجازها لعملها على نحو منظم عراقيل بسبب ترك موظفيها المؤهلين تأهيلا عاليا لوظائفهم وهم ما زالوا ضروريين للغاية.
    Otra preocupación señalada con frecuencia es el problema de retener al personal altamente cualificado, en competencia con otros mercados laborales, especialmente en los países en desarrollo. UN ومن بين الشواغل التي أُعرب عنها مراراً أيضاً مشكلة الحفاظ على الموظفين من ذوي الكفاءات العالية بالتنافس مع أسواق العمل الأخرى، وخاصة في البلدان النامية.
    De la misma forma, el Grupo de Trabajo Especial sobre el crimen de agresión necesitará disponer de personal jurídico altamente cualificado que pueda prestar servicios sustantivos, incluida la preparación de actas, estudios y otra documentación de antecedentes. UN وعلى نفس المنوال، سوف يحتاج الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان إلى موظفين قانونيين ذوي مؤهلات عالية لتقديم الخدمات الموضوعية، بما في ذلك إعداد المحاضر الملائمة، والدراسات، والوثائق الأساسية الأخرى.
    Además, el OIEA tendrá que centrarse en la contratación de personal altamente cualificado. UN بالإضافة إلى ذلك، سيتعين على الوكالة الدولية التركيز على توظيف كوادر عاملة على درجة عالية من الكفاءة.
    :: Conforme ha evolucionado la naturaleza y la complejidad de las actividades de mantenimiento de la paz, las necesidades de mano de obra han pasado de la capacidad temporal característica del decenio de 1990 a una demanda estable, y en la actualidad creciente, de un personal civil encargado del mantenimiento de la paz altamente cualificado, con experiencia y susceptible de un despliegue rápido UN :: وبتطور طبيعة نشاط حفظ السلام وتشعبه، تحول الاحتياج إلى القوة العاملة من قدرة مؤقتة مطلوبة في التسعينيات إلى حاجة ثابتة، والآن متنامية إلى ملاك من أفراد حفظ السلام المدنيين ذوي المهارات العالية والخبرة قابلين للنشر بسرعة.
    También es importante contratar a personal altamente cualificado, capaz de superar los nuevos retos de las operaciones de mantenimiento de la paz a la vez que se mantiene un equilibrio geográfico, particularmente en la Sede. UN ومن المهم كذلك تعيين الموظفين ذوي المؤهلات العالية القادرين على مواجهة التحديات الجديدة في عمليات حفظ السلام مع الحفاظ على التوازن الجغرافي وخاصة في المقر.
    2. Reconoce que contar con personal altamente cualificado es clave para que el UNICEF logre sus objetivos, y reconoce además que la contratación y retención de personal altamente cualificado son prioridades decisivas para la organización; UN 2 - يسلّم بأن توافر الموظفين ذوي المؤهلات العالية يمثل الوسيلة الرئيسية التي تحقق بها اليونيسيف أهدافها، ويسلّم كذلك بأن توظيف واستبقاء الموظفين ذوي المؤهلات العالية يشكل أولوية رئيسية للمنظمة؛
    2. Reconoce que contar con personal altamente cualificado es clave para que el UNICEF logre sus objetivos, y reconoce además que la contratación y retención de personal altamente cualificado son prioridades decisivas para la organización; UN 2 - يسلّم بأن توافر الموظفين ذوي المؤهلات العالية يمثل الوسيلة الرئيسية التي تحقق بها اليونيسيف أهدافها، ويسلّم كذلك بأن توظيف واستبقاء الموظفين ذوي المؤهلات العالية يشكل أولوية رئيسية للمنظمة؛
    A medida que el Tribunal se acerca al término de su labor, es fundamental que la Oficina del Fiscal siga disponiendo de personal altamente cualificado para que los juicios y las apelaciones puedan concluirse con éxito. UN 62 - ومع اقتراب إنجاز أعمال المحكمة، ما زال الاحتفاظ بموظفي مكتب المدعي العام ذوي المؤهلات العالية أمرا بالغ الأهمية لإكمال المحاكمات وقضايا الاستئناف بنجاح.
    El CTDT es la única organización de la República de Croacia que está autorizada a utilizar minas antipersonal en zonas controladas y bajo la supervisión de personal altamente cualificado. UN ويعد مركز الاختبار والتطوير والتدريب المؤسسة الوحيدة في كرواتيا المرخص لها باستخدام الألغام الحية المضادة للأفراد في مناطق مراقبة وتحت إشراف موظفين ذوي كفاءة عالية.
    El CTDT es la única organización de la República de Croacia que está autorizada a utilizar minas antipersonal en zonas controladas y bajo la supervisión de personal altamente cualificado. UN ويعد مركز الاختبار والتطوير والتدريب المؤسسة الوحيدة في كرواتيا المرخص لها باستخدام الألغام الحية المضادة للأفراد في مناطق مراقبة وتحت إشراف موظفين ذوي كفاءة عالية.
    En el informe se reconoce el valor que tienen los concursos, pues ofrecen a la Secretaría de las Naciones Unidas un personal de cuadro orgánico altamente cualificado y permiten mejorar el equilibrio geográfico y de género. UN وأقر التقرير بالدور الإيجابي الذي تلعبه الامتحانات في تزويد الأمانة العامة للأمم المتحدة بالموظفين الفنيين المؤهلين تأهيلا عاليا وتحسين التوازن بين الجنسين والتوازن الجغرافي.
    Se expresó reconocimiento por los esfuerzos desplegados para encontrar personal lingüístico altamente cualificado en cooperación con instituciones académicas y universidades de todo el mundo a fin de llenar las vacantes de los servicios de idiomas. UN 77 - وأُعرب عن التقدير للجهود المبذولة بالتعاون مع المؤسسات الأكاديمية والجامعات حول العالم لاستقدام موظفي اللغات المؤهلين تأهيلا عاليا لملء الشواغر في دوائر اللغات.
    Sigue siendo difícil contratar y retener a personal altamente cualificado para trabajar en Darfur. UN 20 - وما زال من الصعب استقدام الموظفين ذوي الكفاءات العالية للخدمة في دارفور واستبقاؤهم.
    De la misma forma, el Grupo de Trabajo Especial sobre el crimen de agresión necesitará disponer de personal jurídico altamente cualificado que pueda prestar servicios sustantivos, incluida la preparación de actas, estudios y otra documentación de antecedentes. UN وعلى نفس المنوال، سوف يحتاج الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان إلى موظفين قانونيين ذوي مؤهلات عالية لتقديم الخدمات الموضوعية، بما في ذلك إعداد المحاضر الملائمة، والدراسات، والوثائق الأساسية الأخرى.
    Afirmaron que era esencial que el Fondo dispusiera de personal altamente cualificado para desempeñar su mandato y promover el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وقالت إن من الجوهري أن يكون لدى اليونيسيف موظفون على درجة عالية من الكفاءة من أجل الوفاء بولايتها وتعزيز تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se propone asimismo convertir dos puestos del Servicio Móvil en puestos de funcionario nacional del Cuadro Orgánico en la Sección de Seguridad, habida cuenta de que hay personal de seguridad altamente cualificado en los ámbitos de la seguridad de recintos y la prevención de incendios. UN 54 - ويُقترح أيضا تحويل وظيفتين من فئة الخدمة الميدانية إلى وظيفتي موظف فني وطني في قسم الأمن بفضل وجود موظفين أمنيين من ذوي المهارات العالية في مجالَي أمن المجمَّع والسلامة من الحرائق.
    Este equipo estaría compuesto por personal altamente cualificado con conocimientos especializados en la gestión de proyectos de capital, incluidos arquitectos, ingenieros, expertos en planificación de costos y personal administrativo. UN وسيضم هذا الفريق موظفين مؤهلين تأهيلا عاليا ذوي خبرة في إدارة المشاريع الإنتاجية، بما في ذلك المهندسون المعماريون والمهندسون التقنيون والمخططون المعنيون بالتكاليف والموظفون الإداريون.
    En cuanto al fomento de la capacidad, es preciso formular una política y un plan de acción amplios para la capacitación de los funcionarios públicos en las tareas y competencias clave; establecer un sistema de contratación competitivo y criterios de selección basados en los méritos; y ofrecer sueldos competitivos para atraer y retener a personal directivo altamente cualificado. UN 42 - وأضاف قائلا، إنه يلزم في مجال بناء القدرات رسم سياسة شاملة وخطة عمل لتدريب موظفي الخدمة المدنية على المهارات والاختصاصات الرئيسية، ووضع معايير تنافسية للتعيين والاختيار قائمة على الاستحقاق، وعرض أجور تنافسية من أجل جذب الموظفين الإداريين من ذوي المهارات رفيعة المستوى والإبقاء عليهم.
    3.2.2 El FNUDC atrae, forma y retiene personal altamente cualificado UN 3-2-2 يجتذب صندوق المشاريع الإنتاجية موظفين من ذوي الكفاءة العالية وينمي الكفاءات به ويحافظ عليها
    78. El Brasil, que ha apoyado la creación del grupo de trabajo oficioso sobre el futuro de la ONUDI, incluidos sus programas y recursos, se muestra optimista sobre el futuro de la Organización, que cuenta con dos factores insuperables: una dirección sólida y un personal altamente cualificado. UN 78- ومضى قائلاً إنَّ البرازيل التي أيدت إنشاء فريق عامل غير رسمي معني بمستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها وتمويلها، متفائلة بخصوص مستقبل هذه المنظمة، التي لا يضاهيها غيرها بما تتميّز به من إدارة محكمة وموظفين من ذوي المؤهلات الرفيعة.
    Además, este equipo especial requiere personal altamente cualificado para su mantenimiento, así como almacenamiento especializado, que proporciona el proveedor. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه المعدات الخاصة تحتاج إلى أشخاص ذوي مهارات عالية في الصيانة والتخزين المتخصص يقدمهم المورِّد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more