Con frecuencia esas misiones entrañan un alto grado de peligro y de tensión. | UN | وكثيرا ما تنطوي هذه البعثات على درجة عالية من الخطر والتوتر. |
Tales limitaciones permiten escasamente esperar un alto grado de institucionalización, que es una de las opciones indicadas por el Relator Especial. | UN | وقلما تحمل هذه القيود أملا بإضفاء درجة عالية من الطابع المؤسسي، وهو أحد الخيارات التي ذكرها المقرر الخاص. |
alto grado de satisfacción de los usuarios internos de misión Personal administrado Pacientes atendidos | UN | تعليقات المتعاملين مع البعثة في الداخل تدل على مستوى عال من الارتياح |
Sin embargo, hay dos factores distintivos en este punto: primero, la disparidad de tendencias entre el capital privado y las demás corrientes de recursos, y, segundo, el alto grado de concentración de los ingresos de capitales privados. | UN | بيد أن هناك عاملين يميزان الوضع في هذه المرحلة: أولا، التباين في الاتجاهات بين تدفقات رأس المال الخاص مقابل التدفقات من الموارد اﻷخرى، ثانيا، ارتفاع مستوى تركيز تدفقات رأس المال الخاص. |
Se ha registrado un alto grado de convergencia entre los países de la región en lo que respecta a su enfoque de la política de desarrollo. | UN | وظهر قدر كبير من التقارب ما بين بلدان المنطقة من حيث نهجها فيما يتعلق بالسياسات الانمائية. |
Observó además que, debido al alto grado de descentralización de las actividades a nivel local, se requerirían más mecanismos de vigilancia y evaluación. | UN | ولاحظ كذلك أن الدرجة العالية من اللامركزية في إيصال اﻷنشطة الى المستوى المحلي يتطلب آلية إضافية في مجال الرصد والتقييم. |
El Movimiento de los Países No Alineados ha hecho serios esfuerzos y ha demostrado un alto grado de flexibilidad con miras a asegurar la aprobación de este texto por consenso. | UN | لقد بذلت حركة عدم الانحياز جهودا جدية وأظهرت قدرا عاليا من المرونة بغية ضمان اعتماد هذا النص بتوافق الآراء. |
Esto había dado por resultado un alto grado de identificación con el proceso y con las enseñanzas derivadas de él. | UN | وقال إن هذا النهج قد أدى إلى شعور عميق بتملك العملية وإلى مستوى عالٍ من الدروس المستفادة. |
- Lograr un alto grado de desarme arancelario en las agrupaciones regionales; | UN | :: تحقيق مستوى رفيع من إلغاء الحواجز الجمركية في إطار التجمعات الإقليمية؛ |
Sin embargo, ello requiere un alto grado de madurez, comprensión, empatía y destreza política. | UN | غير أن ذلك يستدعي درجة عالية من النضج والتفهم والاستحساس واﻹدارة السياسية. |
Aporta también un alto grado de sensibilidad a las cuestiones importantes de la actualidad. | UN | كما أنه يضيف إلى منصبه درجة عالية من اﻹحساس بقضايا العصر الهامة. |
El control efectivo es sumamente importante, pero su definición plantea problemas y tiene un alto grado de subjetividad. | UN | وتتسم السيطرة الفعلية بأقصى الأهمية ولكن تعريفها يخلق مشاكل وينطوي على درجة عالية من الذاتية. |
Nuestra visión es la misma para otras regiones del mundo donde todavía prevalece un alto grado de tensión política que pone en peligro la paz. | UN | ولدينا نفس النظرة فيما يتعلق بمناطق أخرى في العالم ما زالت تسود فيها درجة عالية من التوتر السياسي تتهدد السلام بالخطر. |
Dado el alto grado de movimiento que hay entre el personal de las misiones, ésta se considera una ventaja clave. | UN | وحيث أن هناك نسبة عالية من الدوران بين موظفي البعثة، فإن هذا الأمر يعتبر من الفوائد الرئيسية. |
Además, habría que tomar medidas adicionales para asegurar un alto grado de representación de la mujer en las instituciones postelectorales. | UN | وسيلزم بذل جهود إضافية من أجل كفالة مستوى عال من التمثيل للمرأة في مؤسسات ما بعد الانتخابات. |
Merced a ese enfoque equilibrado, el informe tiene un alto grado de credibilidad. | UN | وبفضل ذلك النهج المتوازن جاء التقرير متصفا بمستوى عال من المصداقية. |
Estas reuniones constituyeron acontecimientos especiales para movilizar a las comunidades científica y cultural en pro de la causa de la tolerancia y reflejaron un alto grado de compromiso de las esferas políticas. | UN | كما أنها عبرت عن وجود مستوى عال من الالتزام السياسي. |
El alto grado de exclusión y pobreza con que se enfrentan los indígenas indica el carácter urgente de estas preocupaciones. | UN | وإن ما يواجهه الأشخاص الأصليون من ارتفاع مستوى الاستبعاد والفقر يدل على الطبيعة الملحة لهذه الشواغل. |
También hay un alto grado de cooperación con las organizaciones no gubernamentales en esta esfera. | UN | ويجري أيضا قدر كبير من التعاون مع المنظمات غير الحكومية في هذا الميدان من ميادين النشاط. |
Observó además que, debido al alto grado de descentralización de las actividades a nivel local, se requerirían más mecanismos de vigilancia y evaluación. | UN | ولاحظ كذلك أن الدرجة العالية من اللامركزية في إيصال اﻷنشطة الى المستوى المحلي يتطلب آلية إضافية في مجال الرصد والتقييم. |
Se hace impostergable corregir los desequilibrios actuales y buscar modelos que brinden un alto grado de igualdad social y conciban el desarrollo humano como un proceso sostenible. | UN | وهناك حاجة ملحّة إلى تصحيح جوانب الاختلال الحالي وإيجاد نماذج توفر مستوى عاليا من العدالة الاجتماعية وترسي قواعد التنمية البشرية باعتبارها عملية مستدامة. |
- Lograr un alto grado de desarme arancelario dentro de las agrupaciones regionales; | UN | :: بلوغ مستوى عالٍ من إلغاء التعريفات الجمركية في إطار التجمعات الإقليمية؛ |
El número de casos de no aplicación del Pacto presentados ante los tribunales pone de manifiesto el alto grado de conciencia de la población con respecto al instrumento. | UN | وقال إن عدد حالات عدم تطبيق العهد المحالة إلى المحاكم كشف النقاب عن وجود مستوى رفيع من وعي أبناء الشعب بالصكوك. |
Sin embargo, se determinó que un alto grado de participación estaba relacionado con distintos niveles de penuria económica. | UN | لكن ارتفاع درجة المشاركة يرتبط بوجود مستويات مختلفة من الحرمان الاقتصادي. |
A lo largo de los años, la Unión Europea ha venido exigiendo de la Secretaría el más alto grado de competencia en materia de gestión. | UN | لقد حاول الاتحاد اﻷوروبي على مدى اﻷعوام أن يلزم اﻷمانة العامة بأعلى معايير الكفاءة اﻹدارية. |
Además, el Gobierno ha adoptado una estrategia de objetivos múltiples que ya se demuestra eficaz para reducir el alto grado de hacinamiento. | UN | وإضافة إلى ذلك، اعتمدت الحكومة استراتيجية متعددة الأوجه أثبتت بالفعل فعاليتها في الحد من ارتفاع مستويات الاكتظاظ. |
Esperamos el mismo alto grado de cooperación con la nueva Fiscal, Louise Arbour, y le deseamos lo mejor en sus labores. | UN | ونتوقع نفس المستوى العالي من التعاون مع خلفه المعينة حديثا، لويز أربور، ونتمنى لها كل توفيق في جهودها. |
Los Cancilleres del Ecuador y el Perú dejaron constancia de su satisfacción por el alto grado de progreso alcanzado. | UN | وقد أعرب وزيرا خارجية إكوادور وبيرو عن ارتياحهما لارتفاع مستوى التقدم المحرز. |
Para cada ecuación de regresión los valores de la estadística F fueron significativos al nivel del 1%, lo cual permite afirmar con un alto grado de seguridad que los modelos explicaron una parte significativa de la variable dependiente. | UN | ٢٤ - وبالنسبة لكل معادلة انحدار، كانت القيم بالنسبة لﻹحصاء - ف ذات دلالة عند معدل ١ في المائة، الذي ترسخ بمعدل مرتفع من الثقة تولت النماذج تفسيره بجزء كبير من المتغير التابع. |
Ello es válido tanto en el plano nacional como internacional, donde muchas ONG han adquirido un alto grado de influencia y prestigio. | UN | وتنطبق هذه الفكرة على الصعيدين الوطني والدولي، حيث اكتسب العديد من المنظمات غير الحكومية درجة كبيرة من النفوذ والمكانة. |