"altos funcionarios de" - Translation from Spanish to Arabic

    • كبار موظفي
        
    • كبار المسؤولين في
        
    • كبار المسؤولين من
        
    • من كبار مسؤولي
        
    • مسؤولون رفيعو المستوى من
        
    • وكبار موظفي
        
    • كبار ضباط
        
    • كبار الموظفين من
        
    • من كبار المسؤولين
        
    • مسؤولون كبار من
        
    • كبار الموظفين في
        
    • وكبار مسؤولي
        
    • موظفين كبار من
        
    • وكبار المسؤولين في
        
    • مسؤولين رفيعي المستوى
        
    Quiero mencionar las reuniones que se han celebrado entre altos funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas y de la Secretaría del Organismo. UN وأود أن أذكر هنا بالمشاورات التي جرت بين كبار موظفي أمانة اﻷمم المتحدة وكبار موظفي أمانة وكالة التعاون الثقافي والتقني.
    Declaraciones introductorias, diálogo con altos funcionarios de la Secretaría y debate general sobre: UN بيانات استهلالية وحوار مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن:
    El jefe de la Misión celebró consultas con altos funcionarios de la OSCE y de la Misión de Verificación en Kosovo. UN وأجرى رئيس البعثة مشاورات مع كبار المسؤولين في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وفي بعثة التحقق في كوسوفو.
    En especial, como se señala en los párrafos 6 y 7 supra, también se celebraron consultas con altos funcionarios de algunos Estados Miembros. UN وفي المقام اﻷول، وعلى النحو المبين في الفقرتين ٦ و ٧ أعلاه، أجريت مشاورات أيضا مع كبار المسؤولين في بعض الدول اﻷعضاء.
    Reuniones periódicas con altos funcionarios de los Estados vecinos interesados en Kampala, Kigali y Pretoria UN عقد اجتماعات دورية مع كبار المسؤولين من الدول المجاورة المعنية كمبالا وكيغالي وبريتوريا
    Con este fin mi Representante Especial, el Comandante de la Fuerza y otros altos funcionarios de las Naciones Unidas celebraron conferencias de prensa semanales. UN ووصولا إلى هذه الغاية، قام ممثلي الخاص وقائد القوة وغيرهم من كبار مسؤولي اﻷمم المتحدة بتنظيم مؤتمرات صحفية أسبوعية.
    Declaraciones introductorias, diálogo con altos funcionarios de la Secretaría y debate general sobre: UN بيانات استهلالية وحوار مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن:
    Declaraciones introductorias, diálogo con altos funcionarios de la Secretaría y debate general sobre: UN بيانات استهلالية وحوار مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن:
    Declaraciones introductorias, diálogo con altos funcionarios de la Secretaría y debate general sobre: UN بيانات استهلالية وحوار مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن:
    Declaraciones introductorias, diálogo interactivo con altos funcionarios de la Secretaría y debate general sobre: UN بيانات استهلالية وجلسة تحاور مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن:
    Declaraciones introductorias, diálogo con altos funcionarios de la Secretaría y debate general sobre: UN بيانات استهلالية وحوار مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن:
    En especial, como se señala en los párrafos 6 y 7 supra, también se celebraron consultas con altos funcionarios de algunos Estados Miembros. UN وفي المقام اﻷول، وعلى النحو المبين في الفقرتين ٦ و ٧ أعلاه، أجريت مشاورات أيضا مع كبار المسؤولين في بعض الدول اﻷعضاء.
    Como resultado de las recomendaciones de un grupo de trabajo permanente que convoqué, que coordina sus actividades con altos funcionarios de las Naciones Unidas, se están iniciando varias actividades de difusión y distribución amplia de materiales. UN وعقب التوصيات التي قدمها فريق عامل دائم دعوت إلى عقده، وينسق أنشطته مع كبار المسؤولين في اﻷمم المتحدة، يجري اتخاذ عدد من المبادرات البعيدة المدى وتوزع المواد على نطاق واسع.
    Además, el Capitán Al Jairat declaró que este crimen internacional había sido concebido en los más altos niveles del régimen del Frente con la participación directa de altos funcionarios de gobierno, entre ellos: UN كما شهد النقيب أبو الخيرات أن هذه الجريمة الدولية دبرت على أعلى مستويات نظام حكم الجبهة القومية اﻹسلامية باشتراك مباشر من جانب كبار المسؤولين في الحكومة بمن فيهم:
    Además, muchos altos funcionarios de la UNITA han aceptado puestos en el nuevo Gobierno. UN وباﻹضافة إلى ذلك تولى كثير من كبار المسؤولين في الاتحاد الوطني مناصب في الحكومة الجديدة.
    La reunión, en la que participaron altos funcionarios de unas 30 organizaciones, se estructuró en dos sesiones. UN وشارك في الاجتماع الرفيع المستوى كبار المسؤولين من نحو ثلاثين منظمة. وتم تنظيم الاجتماع في جلستين.
    Sin embargo, como altos funcionarios de la Secretaría, estos tres miembros internos podrían tener dificultades para actuar de manera independiente. UN ومع ذلك، قد يكون من الصعب على الأعضاء الداخليين الثلاثة، بوصفهم من كبار مسؤولي الأمانة العامة، أن يعملوا بصفة مستقلة.
    También asistieron altos funcionarios de la Unión Europea y de la Liga de los Estados Árabes. UN كما حضر الاجتماع مسؤولون رفيعو المستوى من الاتحاد الأوروبي وجامعة الدول العربية.
    :: Curso para 15 altos funcionarios de defensa y seguridad sobre métodos de negociación y de resolución de conflictos UN :: تدريب 15 ضابطا من كبار ضباط الدفاع والأمن على مهارات التفاوض وحل النزاعات
    También participaron altos funcionarios de gobierno de las áreas de finanzas, relaciones exteriores y cooperación para el desarrollo, así como personal de alto nivel de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN وكان من ضمن المشاركين أيضاً موظفون حكوميون رفيعو المستوى يعملون في مجالات الشؤون المالية والخارجية والتعاون الإنمائي، بالإضافة إلى بعض كبار الموظفين من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى.
    La reunión congregó a altos funcionarios de las Naciones Unidas y a miembros del sector privado para mantener un diálogo interactivo con los Estados Miembros. UN وحضر الاجتماع مسؤولون كبار من الأمم المتحدة والقطاع الخاص في جلسة تحاور مع الدول الأعضاء.
    El Comité Permanente cuenta con la asistencia del Comité de Programación, integrado por cuatro altos funcionarios de los Estados miembros, que hasta ahora se ha reunido en 24 ocasiones. UN ويساعد اللجنة الدائمة لجنة للبرمجة تتألف من كبار الموظفين في الدول الأعضاء وعقدت حتى الآن 24 دورة.
    Asistieron representantes de países de África Occidental, altos funcionarios de las Naciones Unidas y organizaciones de la sociedad civil. UN وحضر هذه المناسبة ممثلو الدول من بلدان غرب أفريقيا، وكبار مسؤولي الأمم المتحدة، ومنظمات المجتمع المدني.
    En esas ciudades se celebraron después debates con altos funcionarios de las Naciones Unidas. UN وتلي ذلك مناقشات مع موظفين كبار من الأمم المتحدة.
    Participaron en la labor del Comité el Contralor y altos funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN 7 - وشارك المراقب المالي وكبار المسؤولين في الأمانة العامة للأمم المتحدة في أعمال اللجنة.
    Fue así como poco tiempo después del comienzo del año, la Presidencia en ejercicio de la OSCE se puso de acuerdo con los altos funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas con respecto a celebrar periódicamente consultas entre ambas organizaciones. UN وهكذا، وبعد فترة وجيزة من بداية السنــة، اتفق الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعــاون فــي أوروبا مع مسؤولين رفيعي المستوى من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على عقد مشاورات منتظمة بيــن المنظمتيــن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more