La misión examinó las necesidades y celebró consultas con altos representantes del Gobierno y de la oposición, así como con representantes de la sociedad civil. | UN | واضطلعت البعثة بتقييم الاحتياجات وإجراء المشاورات مع ممثلين رفيعي المستوى من كل من الحكومة والمعارضة، وكذلك مع ممثلين عن المجتمع المدني. |
Mesa redonda con altos representantes de los bancos regionales de desarrollo | UN | فريق يضم ممثلين رفيعي المستوى من المصارف الإنمائية الإقليمية |
Se compone de altos representantes del Gobierno, instituciones científicas y organizaciones no gubernamentales. | UN | ويتألف المجلس من كبار ممثلي الإدارة، والمؤسسات العلمية والمنظمات غير الحكومية. |
altos representantes de Hizbullah dijeron que no tenían la intención de adquirir armas químicas. | UN | وأكد كبار ممثلي حزب الله أنهم لا يعتزمون الحصول على أسلحة كيميائية. |
En el plano gubernamental, el Jefe de los Observadores Militares también goza de acceso a altos representantes oficiales de Zagreb y de Belgrado. | UN | وعلى الصعيد الحكومي يتمتع كبير المراقبين العسكريين بحرية الوصول إلى كبار الممثلين الرسميين للدولة في زغرب وبلغراد. |
El Simposio organizado por el Gobierno de Tailandia y por la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), contó con la asistencia de altos representantes de países del sudeste asiático y de las organizaciones internacionales interesadas en el tema, entre ellos la Directora del FNUAP. | UN | ونظمت حكومة تايلند والمنظمة الدولية للهجرة الندوة، وحضرها ممثلون رفيعو المستوى من البلدان الواقعة في جنوب شرق آسيا، ومن المنظمات الدولية المعنية، بما في ذلك مديرة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Nosotros, los altos representantes de los Estados partes en la Convención sobre municiones en racimo, congregados en la Primera Reunión de los Estados Partes en la Convención, en Vientiane (República Democrática Popular Lao), | UN | نحن، الممثلين السامين للدول الأطراف في اتفاقية حظر الذخائر العنقودية، وقد اجتمعنا هنا في فيينتيان بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في الاجتماع الأول للدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية، |
Invitamos a los países interesados y a las instituciones internacionales competentes a que designen altos representantes para asociarse a esa Alianza. | UN | وندعو البلدان المهتمة والمؤسسات الدولية المختصة إلى تعيين ممثلين رفيعي المستوى من أجل الانضمام إلى هذه الشراكة. |
Su administración corría a cargo de una junta directiva integrada por altos representantes de la Oficina de la Presidencia, el Ministerio de Defensa y el Ministerio de Industria. | UN | وكان يديرها مجلس إدارة يضم ممثلين رفيعي المستوى من مكتب رئاسة الدولة ووزارة الدفاع ووزارة الصناعة. |
El Comandante de la Fuerza celebra periódicamente reuniones tripartitas con altos representantes de ambas partes. | UN | ويعقد قائد القوة اجتماعات ثلاثية على نحو منتظم مع ممثلين رفيعي المستوى من كلا الطرفين. |
En la reunión participaron altos representantes de los Estados Miembros, las Naciones Unidas, el sector privado y la sociedad civil. | UN | وضم الاجتماع ممثلين رفيعي المستوى للدول الأعضاء، والأمم المتحدة، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني. |
i) Un grupo de política sobre Somalia presidido por el Secretario General que se reúne periódicamente con altos representantes del Gobierno de los Estados Unidos. | UN | `١` هناك فريق لوضع السياسة فيما يتعلق بالصومال يرأسه اﻷمين العام ويجتمع بانتظام مع كبار ممثلي حكومة الولايات المتحدة. |
Participaron también en la conferencia altos representantes del Gobierno de Croacia y del partido gobernante, la Unión Democrática de Croacia (HDZ). | UN | إذ شارك في المؤتمر أيضا كبار ممثلي حكومة كرواتيا وحزب الاتحاد الديمقراطي الكرواتي الحاكم. |
La renuencia de los altos representantes de la Unión Democrática de Croacia a nivel nacional a intervenir para lograr la aplicación del acuerdo no ha contribuido a mejorar la situación. | UN | كما أن عدم استعداد كبار ممثلي الاتحاد الديمقراطي الكرواتي على المستوى الوطني للتدخل من أجل كفالة تنفيذ ذلك الاتفاق لم يكن مفيدا في هذا الصدد. |
Mediante reuniones oficiosas bimestrales con altos representantes de la República Democrática del Congo para estudiar medidas de fomento de la confianza e intercambiar opiniones sobre asuntos regionales | UN | عقد اجتماعات غير رسمية كل شهرين مع كبار الممثلين في جمهورية الكونغو الديمقراطية لبحث تدابير بناء الثقة وتبادل وجهات النظر بشأن المسائل الإقليمية |
Hicieron sendas declaraciones introductorias, que reflejaban la labor del grupo interinstitucional, los altos representantes de Barbados, el Pakistán y los Estados Unidos de América. | UN | وأدلى ممثلون رفيعو المستوى لباكستان وبربادوس والولايات المتحدة الأمريكية بثلاثة بيانات استهلالية تعكس عمل الفريق المشترك بين الوكالات. |
4. Condena enérgicamente los contactos que han sostenido altos representantes de los Estados Unidos de América con terroristas, asesinos, secuestradores y bandoleros reconocidos del narcotráfico albanés y la delincuencia organizada internacional en general, así como las relaciones de cooperación que han entablado con ellos. | UN | ٤ - تدين بقوة الاتصالات والتعاون مـن جانـب ممثلـي الولايات المتحدة اﻷمريكية السامين مــع اﻹرهابيين والقتلة والمختطفين واللصوص المحترفين اﻷلبان لمافيا المخدرات والجريمة الدولية المنظمة عموما. |
Estas sanciones habían sido dictadas por altos representantes contra funcionarios por obstaculizar la aplicación del Acuerdo Marco General de Paz. | UN | وكان الممثلون السامون قد فرضوا هذه الجزاءات على مسؤولين لضلوعهم في عرقلة تنفيذ الاتفاق الإطاري العام للسلام. |
La participación de numerosos altos representantes de gobiernos, la participación numerosa y activa de organizaciones no gubernamentales y la gran atención prestada por los medios de comunicación que generó este acontecimiento puso de manifiesto el creciente prestigio de la Comisión. | UN | وقد برز الصيت المتنامي الذي تحظى به اللجنة من خلال حضور عدد كبير من الممثلين الرفيعي المستوى للحكومات والمشاركة النشطة من ممثلين عديدين للمنظمات الحكومية وكذلك الاهتمام الفائق الذي أولته وسائط اﻹعلام لهذا الحدث. |
El número de reuniones informativas se redujo ligeramente debido a los viajes del Secretario General Adjunto; en esos casos, se delegó la organización de las reuniones en otros altos representantes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | انخفض عدد الإحاطات قليلا بسبب سفر وكيل الأمين العام؛ وكان أمر الإحاطات يفوض، في هذه الحالات، إلى ممثلين كبار آخرين بإدارة عمليات حفظ السلام |
altos representantes del JSS confirmaron en una entrevista que las heridas que el autor presentaba en el cuerpo en aquel momento habían sido causadas por una agresión con un cable, así como otras formas de " humillación " destinadas a obligarlo a rendir culto al Presidente. | UN | وأكد النقاش الذي دار مع ممثلين لقيادات اتحاد النقابات المنتسب إلى الحزب الوطني المتحد أن آثار الجروح التي لوحظت على صاحب الشكوى في ذلك الوقت ناتجة عن الاعتداء عليه بكابلات وعن أشكال أخرى من المعاملة المهينة التي كانت تهدف إلى إجباره على تمجيد رئيس البلد. |
Uno de esos métodos consiste en examinar la situación en cada territorio por separado, método que se ha utilizado, por ejemplo, en el examen de la cuestión de Tokelau, con la plena cooperación de la Potencia administradora (Nueva Zelandia) y con la participación de altos representantes de la población de ese territorio, tales como el Ulu o Tokelau. | UN | ومن هذه النهج دراسة الحالة في الأقاليم على أساس فردي، بالنظر مثلا في مسألة توكيلاو بتعاون كامل من الدولة القائمة بالإدارة، وهي نيوزيلندا، وبمشاركة ممثلين بارزين لشعب الإقليم، مثل رئيس الحكومة هناك. |
Desde 1995, Bosnia y Herzegovina ha tenido seis altos representantes. | UN | ومنذ عام 1995، عمل في البوسنة والهرسك ستة ممثلين سامين. |
Invitaremos a ese almuerzo a expertos y altos representantes de la iniciativa, incluido el Sr. Annan Iqbal Rizza, asesor especial del Secretario General. | UN | وسندعو إلى هذا الحفل الخبراء وكبار ممثلي المبادرة، بمن فيهم المستشار الخاص للأمين العام السيد إقبال رضا. |
Por su parte, altos representantes de Hizbullah mantienen su posición de que no tienen intenciones de adquirir armas químicas. | UN | في حين كرر حزب الله من جانبه على لسان كبار ممثليه موقفه بأن لا نية لديه لحيازة أسلحة كيميائية. |
Fue la primera vez que altos representantes de más de 70 países y organizaciones internacionales se reunieron en suelo afgano. | UN | وكانت تلك أول مرة يجتمع فيها ممثلون كبار لأكثر من 70 بلدا ومنظمة دولية على أرض أفغانستان. |
Al tiempo que se ha mantenido en estrecho contacto con la Sra. Kaag, el Director General se ha reunido también con altos representantes de los Estados Partes que se han ofrecido a acoger una instalación de destrucción o a prestar otro tipo de asistencia con el transporte o la destrucción. | UN | وبينما ظل المدير يستديم اتصالا وثيقا مع السيدة كاخ، فقد التقى أيضا بممثلين كبار من الدول الأطراف التي تعرض استضافة مرفق تدمير أو تقدم مساعدة في النقل أو التدمير. |