"américa y la unión" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمريكية والاتحاد
        
    • الأمريكية واتحاد
        
    Se prevé que los Estados Unidos de América y la Unión Europea serán los dos donantes principales. UN ومن المتوقع أن تكون الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي أكبر مانحين.
    Señalaremos que en la práctica judicial de los propios Estados Unidos de América y la Unión Europea al día de hoy jamás se ha observado un enfoque tan escrupulosamente democrático del examen de una causa. UN ونشير هنا إلى أنه بالرغم من النهج الديمقراطي الذي تسلكه الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي عند النظر في الدعاوى، فإن ممارساتهما القضائية لم تتسم، حتى تاريخه، بمواصفات مطابقة أو شبيهة.
    Las Naciones Unidas, los Estados Unidos de América y la Unión Europea participaron en la evaluación como colaboradores de la Unión Africana. UN وقد شارك في ذلك التقييم الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي بصفتهم شركاء للاتحاد الأفريقي.
    Llevó décadas que los Estados Unidos de América y la Unión Soviética permitieran inspecciones de sus instalaciones nucleares. UN فقد مرت عقود لكي تسمح الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد السوفياتي بتفتيش منشآتهما النووية.
    Se cursaron invitaciones similares a la ASEAN, los Estados Unidos de América y la Unión Europea. UN ووجهت دعوات مماثلة إلى رابطة أمم جنوب شرق آسيا والولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي.
    La propuesta de la OUA, que tiene el pleno respaldo de los asociados de la OUA en los esfuerzos de paz, los Estados Unidos de América y la Unión Europea, fue presentada a ambas partes hoy en Argel. UN ولقد عرض اقتراح منظمة الوحدة الأفريقية، الذي يحظى بالدعم الكامل لشريكي المنظمة في الجهود السلمية، وهما الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي، اليوم على الطرفين في مدينة الجزائر.
    Asimismo, encomia las gestiones realizadas por la Organización de la Unidad Africana, el Presidente de Argelia y su Enviado Especial, así como la contribución de los Estados Unidos de América y la Unión Europea al Acuerdo de Argel. UN ويثني المجلس على جهود منظمة الوحدة الأفريقية، ورئيس الجزائر وممثله الخاص، وكذلك على الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي للدور الذي اضطلعوا به من أجل التوصل إلى اتفاق الجزائر العاصمة.
    Asimismo, encomia las gestiones realizadas por la Organización de la Unidad Africana, el Presidente de Argelia y su Enviado Especial, así como la contribución de los Estados Unidos de América y la Unión Europea al Acuerdo de Argel. UN ويثني المجلس على جهود منظمة الوحدة الأفريقية، ورئيس الجزائر وممثله الخاص، وكذلك على الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي للدور الذي اضطلعوا به من أجل التوصل إلى اتفاق الجزائر العاصمة.
    El Sr. Farah también expresó el deseo de su Gobierno de que la Liga de los Estados Árabes, los Estados Unidos de América y la Unión Europea actuaran de mediadores en el conflicto de Somalia. UN كما أعرب السيد فرح عن رغبة حكومته بأن تشارك جامعة الدول العربية والولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي كوسطاء في حلّ النـزاع الصومالي.
    A ese respecto, la delegación de Tanzanía acoge con beneplácito las iniciativas adoptadas por los Estados Unidos de América y la Unión Europea para facilitar el acceso de los países menos adelantados a sus mercados. UN وفي هذا السياق، يعرب وفد تنزانيا عن اغتباطه بالمبادرات التي اتخذتها الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي لتيسير دخول أقل البلدان نموا إلى أسواقهما.
    Una controversia entre los Estados Unidos de América y la Unión Europea desembocó en un fallo de la Organización Mundial del Comercio que destruyó el sector bananero, espina dorsal de la economía de Dominica. UN وقد تسبب نزاع بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي، نتج عنه صدور حكم من قبل منظمة التجارة العالمية، بتدمير صناعة الموز، التي كانت عماد اقتصاد دومينيكا.
    En el plano internacional, los Estados Unidos de América y la Unión Europea han puesto en marcha una iniciativa para copatrocinar una conferencia internacional sobre el Iraq, a petición del Gobierno de Transición. UN 20 - وعلى المستوى الدولي، قُدِّمت من جانب الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي مبادرة للاشتـراك معـا فـي استضافة مؤتمر دولي بشأن العراق وذلك بناء على طلب الحكومة الانتقالية.
    Como recordarán, las deliberaciones sobre esta cuestión se iniciaron en 1979, con un proyecto de texto presentado por los Estados Unidos de América y la Unión Soviética. UN ولعلكم تتذكرون أن المحادثات بشأن هذه المسألة بدأت في عام 1979 بتقديم الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد السوفياتي مشروع نص في هذا الصدد.
    Como usted sabe, el PKK es una organización terrorista prohibida como tal por una serie de países y organizaciones internacionales, incluidos los Estados Unidos de América y la Unión Europea. UN وكما تعلمون، فإن حزب العمال الكردستاني هو منظمة إرهابية محظورة من قبل عدد من البلدان والمنظمات الدولية، بما فيها الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي.
    El PKK es una organización terrorista proscrita, en su condición de tal, por una serie de países y organizaciones internacionales, entre los que se cuentan los Estados Unidos de América y la Unión Europea. UN وحزب العمال الكردستاني هو منظمة إرهابية محظورة بصفتها تلك من قِبل العديد من البلدان والمنظمات الدولية، بما فيها الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي.
    Los mayores donantes del Organismo, los Estados Unidos de América y la Unión Europea, que fueron excepcionalmente generosos, contribuyeron entre ambos más de 110 millones de dólares. UN كما أن الجهتين اللتين تعتبران أضخم المتبرعين التقليديين للوكالة وهما الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي، فقد اتسم تبرعهما بسخاء استثنائي إذ قدما مبالغ زاد مجموعها على 110 مليون دولار.
    Esa cifra era superior al número total de visados que los Estados Unidos de América y la Unión Europea habían expedido a ciudadanos haitianos ese mismo año. UN وهذا الرقم أكبر من مجموع عدد التأشيرات التي أصدرتها الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي لفائدة مواطنين هايتيين في نفس السنة.
    La organización también ejecutó un amplio programa sobre las políticas orientadas a luchar contra el cambio climático de los Estados Unidos de América y la Unión Europea (UE) y sus Estados miembros. UN وأدارت المنظمة أيضا برنامجا واسع النطاق بشأن سياسات تغير المناخ التي تنتهجها الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيها.
    65. El orador rechaza las críticas de los representantes de los Estados Unidos de América y la Unión Europea. UN 65 - وأبدى رفضه لانتقادات ممثلي الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي.
    El Gobierno de Belarús también condenó las políticas de sanciones ilegales de los Estados Unidos de América y la Unión Europea, que violaban los derechos de varias naciones, incluido Belarús. UN وتدين أيضا حكومة بيلاروس سياسات فرض الجزاءات غير القانونية التي تتبعها الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي، والتي تتعدى على حقوق مختلف الأمم، بما في ذلك حقوقها هي نفسها.
    El Tratado sobre los misiles antibalísticos (Tratado ABM) fue concertado en 1972 por los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas. UN لقد أبرمت الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية في عام 1972.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more