"amable de tu parte" - Translation from Spanish to Arabic

    • لطف منك
        
    • لطيف منك
        
    • لطفٌ منك
        
    • لطيفاً منك
        
    • لطف منكِ
        
    • لطفاً منكِ
        
    • من اللطف منك
        
    • هو لطيف منكم
        
    • جميل منك
        
    • الكرم منك
        
    • من اللطيف منك
        
    • لطف بليغ منك
        
    • لطيف واحد منكم
        
    • لطيفة منك
        
    • لطيفة منكِ
        
    No, fue muy amable de tu parte, pero honestamente, no tiene sentido. Open Subtitles لا, هذا حقا لطف منك ولكن بصراحة, إنها بلا فائدة
    Es muy amable de tu parte el preocuparte por mí pero te equivocas respecto a Vincent Ludwig. Open Subtitles لطف منك أن تهتم لكنك على خطأ بخصوص فنسينت
    Es muy amable de tu parte pero no se me permite salir con clientes. Open Subtitles هذا لطف منك فعلاً ولكنه غير مسموح لي بمواعدة الزبائن
    Es amable de tu parte el decirlo, iincluso sabiendo que no es verdad. Open Subtitles انه لطيف منك ان تقولي حتى ولو كنا نعرف بأن هذا ليس صحيحا
    Es muy amable de tu parte, pero no puedo aceptar tu dinero. Open Subtitles هذا لطفٌ منك لكن لا يمكنني أن آخذ منك نقوداً
    Qué amable de tu parte, pero aún no veo qué haría exactamente. Open Subtitles هذا لطف منك ...لكن لازلت لا أفهم ما سأفعل بالضبط
    Qué amable de tu parte, pero realmente no hay nada malo. ¿Por qué dijiste que tengo un cosquilleo en el ano? Open Subtitles هذا لطف منك ، لكنني بخير لِمَ قلتِ أن لديّ حكة بشرجي ؟
    Es amable de tu parte decirlo, hace mucho que perdí la esperanza de que puedo cantar. Open Subtitles أنه لطف منك قول ذلك. لقد تخليت منذ فترة طويلة .عن الأمل في أنني أستطيع الغناء
    Bueno, es muy amable de tu parte. ¿Está tu escritor de comida aquí? Open Subtitles هذا لطف منك ذلك هل هو كاتب طعامك المفضل ؟
    Es muy amable de tu parte, pero debo decirte que solo estoy pasando una noche a solas. Open Subtitles هذا لطف منك, لكن يجب أن أخبرك بأني أتسكع الليلة بمفردي
    Es muy amable de tu parte. Los dos sabemos que todo el mundo habla. Open Subtitles ـ هذا حقاً لطف منك ـ كلنا يعرف ماذا يقول الجميع
    Es muy amable de tu parte, Carlos, pero sería romper con la tradición llevar a una viuda del último rey en tu procesión. Open Subtitles أريدك أن تأخذي مكان الشرف في موكبي الملكي , هذا لطف منك , تشارلز
    Muy amable de tu parte de venir hasta aquí para ver si estoy bien. Open Subtitles لطيف منك للغاية أن تأتي كل تلك المسافة كي تطمئن عليَّ
    Es muy amable de tu parte, ¿puedo abrirlo ya? Open Subtitles إنه حقاً تصرف لطيف منك هل أستطيع فتحه الآن؟
    Bueno, eso es amable de tu parte, especialmente después de que casi te quito la vida. Open Subtitles حسناً، هذاً لطفٌ منك خصوصاً بعدما كُنت على مقربة من قتلك خنقاً
    Fue muy amable de tu parte invitarlo a almorzar. Open Subtitles كان لطيفاً منك أن تدعيه للغداء
    -No, no, no, está bien, He dormido bien. Es muy amable de tu parte. Open Subtitles كلا، كلا لا بأس لقد نمت جيداً، هذا لطف منكِ
    Bueno, sabelotodo, no fue muy amable de tu parte, desaparecer. Open Subtitles حسناً، يا ذكية، لم يكن لطفاً منكِ أن تختفي.
    Oh. amable de tu parte para verlos a través de la Selva de Pasadena. Open Subtitles "من اللطف منك أن توصلهم الى براري "باسيدينا
    Es muy amable de tu parte que nos invitaras al juego de hoy. Open Subtitles حسنا، هذا هو لطيف منكم دعوة لنا جميعا لمباراة اليوم.
    Es muy amable de tu parte que lo digas y bueno escucharlo. Open Subtitles جميل منك أن تقول ذلك . وحسن أن أسمع ذلك
    Es amable de tu parte que me des algo para recordarte. Open Subtitles انه من الكرم منك ان تتركى لى شيئا لاتذكرك به
    Qué amable de tu parte al hacerme una visita. Open Subtitles كم من اللطيف منك أن تقوم بزيارتي
    Es tan amable de tu parte acompañarme a casa. Bonnie, ¿estás bien? Open Subtitles "لطف بليغ منك أن توصلني للبيت"
    Vaya, es realmente amable de tu parte. Open Subtitles نجاح باهر، وهذا هو لطيف واحد منكم.
    Gracias por tratar. Fue muy amable de tu parte. Open Subtitles شكراً، للمحاولة تلك كانت محاولة لطيفة منك.
    Eso es muy amable de tu parte . Open Subtitles هذه مبادره لطيفة منكِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more