Simon Wilson, Programa de Vigilancia y Evaluación del Ártico (AMAP) | UN | سايمون ويلسون، من برنامج القطب الشمالي للرصد والتقييم |
AMAP Programa de Vigilancia y Evaluación del Ártico | UN | برنامج القطب الشمالي للرصد والتقييم ASGM |
Para el análisis de las incertidumbres, consulte PNUMA/AMAP (2008). | UN | أنظر برنامج الأمم المتحدة للبيئة/برنامج القطب الشمالي للرصد والتقييم (2008) لمناقشة عدم اليقين. |
AMAP (Ártico circumpolar) | UN | برنامج الرصد والتقييم لمنطقة القطب الشمالي (المناطق المحيطة بالقطب الشمالي) |
Bajo los auspicios del Consejo del Ártico (Programa de Vigilancia y Evaluación del Ártico (AMAP)), se llevan a cabo importantes actividades de vigilancia y evaluación de la contaminación en el Ártico. | UN | وهناك الكثير من عمليات الرصد والتقييم للتلوث في منطقة القطب الشمالي التي تتم تحت رعاية مجلس منطقة القطب الشمالي (برنامج الرصد والتقييم لمنطقة القطب الشمالي). |
Algunas de las conclusiones del Programa Internacional de Vigilancia y Evaluación del Ártico (AMAP) de 2002 se han presentado en este documento. | UN | وترد في هذه الوثيقة بعض الاستنتاجات من تقييم برنامج الرصد والتقييم القطبي في عام 2002 أثناء صياغة هذه الوثيقة. |
Entre los sectores que lo utilizan de forma intencional, según el inventario PNUMA/AMAP (2008), figura la producción artesanal y en pequeña escala de oro, que da origen a las mayores emisiones tanto a la atmósfera como en las descargas en el agua. | UN | 19 - وتشمل قطاعات الاستخدام المتعمد في قائمة حصر برنامج الأمم المتحدة للبيئة/برنامج القطب الشمالي للرصد والتقييم (2008) إنتاج الذهب الحرفي وعلى النطاق الضيق، الذي يؤدي إلى انبعاثات في كل من الهواء والصرف في الماء. |
Cuadro . Emisiones antropógenas mundiales estimadas de mercurio a la atmósfera en 2005 procedentes de diversos sectores (revisadas en relación con el informe PNUMA/AMAP, 2008). | UN | الجدول 1: تقديرات انبعاثات الزئبق العالمية البشرية المنشأ في الهواء في عام 2005 من مختلف القطاعات، منقحة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة/برنامج القطب الشمالي للرصد والتقييم (2008). |
Los Estados Unidos son el siguiente gran emisor (3%) (PNUMA/AMAP, 2008). | UN | وتعتبر الولايات المتحدة المساهم الأكبر التالي (3 في المائة)، (برنامج الأمم المتحدة للبيئة/برنامج القطب الشمالي للرصد والتقييم (2008)). |
Parte de ellos se analizan a continuación y se incluyen comparaciones con las estimaciones de las emisiones presentadas en el informe PNUMA/AMAP (2008). | UN | وتجرى مناقشة بعض هذه التقارير أدناه، بما في ذلك مقارنة بياناتها مع تقديرات الانبعاثات التي قدمت في تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة/برنامج القطب الشمالي للرصد والتقييم (2008). |
En el documento del PNUMA/AMAP, las emisiones procedentes de la incineración de desechos en 2005 se calcularon en 0,8 toneladas sobre la base del método de flujo de masas, comparado con el valor comunicado de 1,1 toneladas en 2007. | UN | وفى بيانات برنامج الأمم المتحدة للبيئة/برنامج القطب الشمالي للرصد والتقييم قدرت الانبعاثات الناتجة عن حرق النفايات في عام 2005 بـ 0.8 طن على أساس نهج تدفق الكتلة، وذلك مقارنة بالقيمة المبلغ عنها وهى 1.1 طن في عام 2007. |
Esta cifra se puede comparar con las 794 toneladas (intervalo de 477 a 1113 toneladas) estimadas en el informe del PNUMA/AMAP. | UN | ويمكن مقارنة ذلك بالتقدير البالغ 794 طناً (في نطاق 477 - 1113 طناً) الوارد في تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة/برنامج القطب الشمالي للرصد والتقييم. |
Kumari (2010) calculó emisiones de los hornos de fundición de metales no ferrosos en un intervalo de 7,6 a 21,7 toneladas en 2007; la estimación de PNUMA/AMAP para 2005 es de 3 a 5,6 toneladas. | UN | وقدرت كوماري (2010) الانبعاثات من المصاهر غير الحديدية ما بين 7.6 و21.7 طناً في عام 2007، أما تقدير برنامج الأمم المتحدة للبيئة/برنامج القطب الشمالي للرصد والتقييم لعام 2005 فهو من 3 إلى 5.6 أطنان. |
Se estimó que las emisiones antropógenas de mercurio a la atmósfera en Chile eran del orden de 1,7 a 9 toneladas anuales (Gobierno de Chile, 2008); cifra que está por debajo del estimado de 12,6 toneladas que figura en el informe PNUMA/AMAP (2008). | UN | وقدرت انبعاثات الزئبق البشرية المنشأ في الهواء في شيلي في حدود 1.7 - 9 أطنان سنوياً (حكومة شيلي، 2008)، وهذا أقل من التقديرات البالغة 12.6 طناً في برنامج الأمم المتحدة للبيئة/برنامج القطب الشمالي للرصد والتقييم (2008). |
México comunicó emisiones de 50 toneladas en 2004; mientras que la estimación hecha en el informe PNUMA/AMAP (2008) para México fue de 14,7 toneladas de todas las fuentes consideradas. | UN | وأبلغت المكسيك عن انبعاثات مقدارها 50 طناً في عام 2004، وكانت تقديرات برنامج الأمم المتحدة للبيئة/برنامج القطب الشمالي للرصد والتقييم (2008) عن المكسيك 14.7 طناً من جميع المصادر المدروسة. |
Pakistán: 2, 1 a 5,7 toneladas frente a 5,9 (3,5 a 8,3 toneladas) en el documento PNUMA/AMAP (2008); | UN | - باكستان: 2.1-5.7 أطنان، مقارنة مع تقدير برنامج الأمم المتحدة للبيئة/برنامج القطب الشمالي للرصد والتقييم (2008)، وهو 5.9 (3.5- 8.3 أطنان)؛ |
Bajo los auspicios del Consejo del Ártico, el Programa de Vigilancia y Evaluación del Ártico (AMAP) realiza actividades significativas de vigilancia y evaluación de la contaminación. | UN | وهناك الكثير من عمليات الرصد والتقييم للتلوث في منطقة القطب الشمالي التي تتم تحت رعاية مجلس منطقة القطب الشمالي (برنامج الرصد والتقييم لمنطقة القطب الشمالي). |
AMAP (2009) informa de que no se han realizado estudios para determinar las tendencias temporales de los naftalenos clorados en el Ártico. | UN | وأبلغ برنامج الرصد والتقييم لمنطقة القطب الشمالي AMAP (2009) عن عدم وجود دراسات عن تقييم الاتجاهات الزمنية للنفثالينات في القطب الشمالي. |
AMAP (2009) informa de que no se han realizado estudios para determinar las tendencias temporales de los naftalenos clorados en el Ártico. | UN | وأبلغ برنامج الرصد والتقييم لمنطقة القطب الشمالي AMAP (2009) عن عدم وجود دراسات عن تقييم الاتجاهات الزمنية للنفثالينات في القطب الشمالي. |
Algunas de las conclusiones del Programa Internacional de Vigilancia y Evaluación del Ártico (AMAP) de 2002 se han presentado en este documento. | UN | وترد في هذه الوثيقة بعض الاستنتاجات من تقييم برنامج الرصد والتقييم القطبي في عام 2002 أثناء صياغة هذه الوثيقة. |
Esos efectos son la temperatura ambiente, la salinidad y el pH, el estado fisiológico de los organismos, los procesos toxicocinéticos, la red alimentaria o la estructura trófica, el transporte en el medio ambiente, el reparto, los mecanismos de transmisión y la deposición (para una sinopsis véase Letcher 2010, Schiedek 2007, AMAP 2011, POPRC 2013b). | UN | وتشمل مثل هذه التأثيرات درجة الحرارة البيئية، والملوحة، ودرجة الحموضة، والحالة الفسيولوجية للكائنات، والعمليات السمية الحركية، وشبكة الأغذية أو البناء التغذوي، والانتقال البيئي، والتفرق، وآليات الانتقال والترسيب (وللحصول على نظرة عامة انظر ليتشر 2010، وسكيدك 2007، وبرنامج رصد وتقييم المنطقة القطبية الشمالية 2011، ولجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة 2013ب). |
Por lo tanto, los períodos de vientos fuertes sin precipitación pueden facilitar el transporte a distancias mayores que las que predicen los modelos respecto de los pirorretardantes bromados (AMAP, 2009). | UN | ولذلك فإن فترات الرياح القوية التي ينعدم خلالها التساقط قد تؤدي إلى زيادة قدرة هذه المواد على قطع مسافات أطول مما تنبأت به النماذج (فريق الرصد والتقييم القطبي 2009). |
El Programa de vigilancia y evaluación del Ártico (AMAP) prosiguió su labor de preparación del informe sinóptico de evaluación de los efectos sobre el clima del Ártico. | UN | وواصل برنامج رصد وتقييم المنطقة القطبية الشمالية أعماله بشأن التقرير عن نظرة على تقييم الآثار المناخية في المنطقة القطبية الشمالية. |