"amas de casa" - Translation from Spanish to Arabic

    • ربات البيوت
        
    • وربات البيوت
        
    • ربة بيت
        
    • ربات المنزل
        
    • ربة منزل
        
    • كربات بيوت
        
    • ربات المنازل
        
    • ربة البيت
        
    • لربات المنازل
        
    • ربات منزل
        
    • ربّات بيوت
        
    • لربات المنزل
        
    • وربات المنازل
        
    • وربة البيت
        
    • ربّات البيوت
        
    Entre los beneficiarios, el porcentaje de mujeres que trabajaban fuera del hogar fue de 32,3% y el de amas de casa, de 10,3%. UN وكانت نسبة النساء العاملات 32.3 في المائة من متلقي هذه الاستحقاقات، بينما بلغت نسبة ربات البيوت 10.3 في المائة منهم.
    Mira, puede que ganes algo de fama con las amas de casa norteamericanas, pero, amigo, eres un titular de tabloide ambulante. Open Subtitles اسمع ، أنت ربما تكسب بعض الشهرة مع ربات البيوت الأمريكيات ولكنك ياصديقي تسير على عناوين الصحيفة الشعبية
    Sin embargo, la ley exceptúa a las personas que se ocupan del hogar, o " amas de casa " , del pago del impuesto. UN غير أن القانون يعفي ربات البيوت من دفع هذه الضريبة.
    Las amas de casa a tiempo completo no perciben prestaciones por el trabajo doméstico y no tienen derecho a una pensión cuando alcanzan la edad de 60 años. UN وربات البيوت بدوام كامل لا يتلقين علاوة عن رعاية المنـزل ولا يحصلن على معاش عندما يبلغن سن الستين.
    Como agentes de cambio, las mujeres consideran que se están alejando del papel que les incumbe tradicionalmente, es decir, el de amas de casa. UN وباعتبار المرأة واسطة للتغيير، فإنها ترى نفسها تبتعد عن دورها التقليدي المتصل بجنسها، أي كونها ربة بيت.
    Las casas son demolidas por lo general a primera hora de la mañana, cuando los hombres han salido a trabajar y las amas de casa se encuentran solas con los niños. UN ويجري عادة هدم المنازل في وقت مبكر من الصباح بعد أن يكون الرجال قد غادروا للعمل وبقت ربات البيوت وحدهن مع اﻷطفال.
    En el Uruguay se ha constituido la Liga de amas de casa, Consumidores y Usuarios para enseñar a las mujeres a defenderse y a ejercer plenamente sus derechos de ciudadanas. UN وأنشأت أوروغواي رابطة لحماية ربات البيوت والمستهلكين لتدريب النساء على الدفاع عن حقوقهن وممارسة هذه الحقوق كمواطنات.
    Aproximadamente el 90% de las mujeres están empleadas o estudiando, por lo cual hay menos amas de casa a tiempo completo. UN وحوالي 90 في المائة من النساء هن إما مستخدمات أو يدرسن، ونتيجة لهذا كان عدد ربات البيوت المتفرغات قليلا جدا.
    La mayoría son jóvenes y adultas, con edades comprendidas entre los 20 y los 40 años. La mitad de ellas son amas de casa. UN ومعظم الضحايا من الشابات والمراهقات، وتتراوح أعمارهن بين 20 و40 سنة، ونصفهن من ربات البيوت.
    El número de amas de casa ascendió de cerca de 10 millones en 1995 a unos 12 millones en 2002. UN وقد ازداد عدد ربات البيوت من 10 ملايين تقريبا في سنة 1995 إلى نحو 12 مليونا في سنة 2002.
    Sindicato amas de casa de la República Argentina (SACRA) UN :: جمعية ربات البيوت في الجمهورية الأرجنتينية.
    269. Círculos de amas de casa Rurales es una de las organizaciones mejor administradas de las zonas rurales de Polonia. UN 269 - إن منظمة دوائر ربات البيوت في الريف هي من أحسن المنظمات العاملة في الريف البولندي.
    Actualmente todas las personas en edad de trabajar tienen un empleo, excepto los estudiantes y las amas de casa a cargo. UN ويعمل حالياً كل شخص في سن العمل بوظيفة من اختياره، باستثناء الطلبة وربات البيوت المعالات.
    Al mismo tiempo, muchos trabajadores locales y amas de casa están interesados en emplearse como auxiliares del servicio doméstico. UN وفي الوقت ذاته، يهتم كثيرون من العاملين المحليين وربات البيوت المحليات بشغل وظائف الخدمة المنزلية.
    Asesina a periodistas, maestros, médicos, estudiantes o amas de casa. UN ويقتل الصحفيين والمعلمين والأطباء والطلبة وربات البيوت.
    Las mujeres son consideradas en general como amas de casa, esposas y madres. UN وتعتبر المرأة بوجه عام ربة بيت وزوجة وأم.
    En la plataforma de escritura para aficionados, los escritores van desde adolescentes hasta amas de casa. TED في منصتنا لهواة الكتابة لدينا كتاب يتراوحون بين المراهقين إلى ربات المنزل.
    Lamento que seas tan hostil con alguien que lucha para que mujeres como tú puedan ser más que amas de casa. Open Subtitles حسناً انا اسفه لأنك عدوانيه تجاه شخص يحارب من اجل ان تصبح امرأة مثلك أكثر من ربة منزل
    Un examen de las prácticas nacionales y la investigación experimental indican que cuando sólo se formulan las preguntas básicas hay muchas posibilidades de que las mujeres sean clasificadas como amas de casa y no como personas económicamente activas. UN ويفيد استعراض للممارسات الوطنية والبحوث التجريبية بأن هناك احتمالا كبيرا بتصنيف النساء كربات بيوت بدلا من أشخاص ناشطين اقتصاديا عندما تطرح اﻷسئلة اﻷساسية فحسب.
    De este modo, la ley otorga ahora cierto grado de reconocimiento de la contribución económica de las amas de casa. UN وهكذا يعطي القانون اﻵن حدا معينا من الاعتراف بالمساهمة الاقتصادية التي تُقدمها ربات المنازل.
    La situación de las amas de casa y de las mujeres que contribuyen al sustento de sus familias no es una opción sino una necesidad en la mayoría de los casos. UN ووضع ربة البيت وعضو الأسرة المعيل ليس من اختيارهن وإنما يتوجب عليهن في معظم الحالات.
    La mortalidad infantil es de cerca de 31 entre los hijos de estudiantes y de cerca de 65 entre los hijos de amas de casa. UN ويبلغ معدل وفيات الرضع نحو ٣١ بالنسبة لﻷطفال المولودين لطالبات ونحو ٦٥ لﻷطفال المولودين لربات المنازل.
    En lugar de vendernos todos, de ser amas de casa y camareros... Open Subtitles بدلاً من البيع و التحول إلى ربات منزل و نادلين
    Pensé que andarías transformando amas de casa en prostitutas. Open Subtitles إعتقدتُ بأنّك سَخارج في مكان ما تُحوّلُ ربّات بيوت إلى المومساتِ السعيداتِ.
    Recetado a amas de casa con problemas para conciliar el sueño. Open Subtitles تم وصفها لربات المنزل المتوترات المصابات بالأرق
    Toda mujer que lo desee puede ser miembro de la Federación, cuyas políticas abarcan a obreras, campesinas, amas de casa y mujeres jóvenes, entre otras. UN ويمكن لكل امرأة ترغب في الانضمام الى الاتحاد أن تفعل ذلك: وتشمل سياساته العاملات والفلاحات وربات المنازل والشابات، على سبيل المثال لا الحصر.
    En esta esfera se las presenta en los roles de madres, amas de casa, consumidoras, compañeras pasivas de sus maridos, etc. UN وتقدم في هذا المجال في دور الأم وربة البيت والمستهلكة والرفيقة السلبية لزوجها، إلخ.
    13. Movimento Italiano Casalinghe Movimento Italiano Casalinghe trabaja para apoyar a las familias y llamar la atención sobre las amas de casa y el reconocimiento del trabajo familiar. UN الحركة الإيطالية لربات البيوت تعمل على دعم الأُسر واسترعاء الاهتمام إلى ربّات البيوت والاعتراف بالعمل الأُسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more