Entre los beneficiarios, el porcentaje de mujeres que trabajaban fuera del hogar fue de 32,3% y el de amas de casa, de 10,3%. | UN | وكانت نسبة النساء العاملات 32.3 في المائة من متلقي هذه الاستحقاقات، بينما بلغت نسبة ربات البيوت 10.3 في المائة منهم. |
Mira, puede que ganes algo de fama con las amas de casa norteamericanas, pero, amigo, eres un titular de tabloide ambulante. | Open Subtitles | اسمع ، أنت ربما تكسب بعض الشهرة مع ربات البيوت الأمريكيات ولكنك ياصديقي تسير على عناوين الصحيفة الشعبية |
Sin embargo, la ley exceptúa a las personas que se ocupan del hogar, o " amas de casa " , del pago del impuesto. | UN | غير أن القانون يعفي ربات البيوت من دفع هذه الضريبة. |
Las amas de casa a tiempo completo no perciben prestaciones por el trabajo doméstico y no tienen derecho a una pensión cuando alcanzan la edad de 60 años. | UN | وربات البيوت بدوام كامل لا يتلقين علاوة عن رعاية المنـزل ولا يحصلن على معاش عندما يبلغن سن الستين. |
Como agentes de cambio, las mujeres consideran que se están alejando del papel que les incumbe tradicionalmente, es decir, el de amas de casa. | UN | وباعتبار المرأة واسطة للتغيير، فإنها ترى نفسها تبتعد عن دورها التقليدي المتصل بجنسها، أي كونها ربة بيت. |
Las casas son demolidas por lo general a primera hora de la mañana, cuando los hombres han salido a trabajar y las amas de casa se encuentran solas con los niños. | UN | ويجري عادة هدم المنازل في وقت مبكر من الصباح بعد أن يكون الرجال قد غادروا للعمل وبقت ربات البيوت وحدهن مع اﻷطفال. |
En el Uruguay se ha constituido la Liga de amas de casa, Consumidores y Usuarios para enseñar a las mujeres a defenderse y a ejercer plenamente sus derechos de ciudadanas. | UN | وأنشأت أوروغواي رابطة لحماية ربات البيوت والمستهلكين لتدريب النساء على الدفاع عن حقوقهن وممارسة هذه الحقوق كمواطنات. |
Aproximadamente el 90% de las mujeres están empleadas o estudiando, por lo cual hay menos amas de casa a tiempo completo. | UN | وحوالي 90 في المائة من النساء هن إما مستخدمات أو يدرسن، ونتيجة لهذا كان عدد ربات البيوت المتفرغات قليلا جدا. |
La mayoría son jóvenes y adultas, con edades comprendidas entre los 20 y los 40 años. La mitad de ellas son amas de casa. | UN | ومعظم الضحايا من الشابات والمراهقات، وتتراوح أعمارهن بين 20 و40 سنة، ونصفهن من ربات البيوت. |
El número de amas de casa ascendió de cerca de 10 millones en 1995 a unos 12 millones en 2002. | UN | وقد ازداد عدد ربات البيوت من 10 ملايين تقريبا في سنة 1995 إلى نحو 12 مليونا في سنة 2002. |
Sindicato amas de casa de la República Argentina (SACRA) | UN | :: جمعية ربات البيوت في الجمهورية الأرجنتينية. |
269. Círculos de amas de casa Rurales es una de las organizaciones mejor administradas de las zonas rurales de Polonia. | UN | 269 - إن منظمة دوائر ربات البيوت في الريف هي من أحسن المنظمات العاملة في الريف البولندي. |
Actualmente todas las personas en edad de trabajar tienen un empleo, excepto los estudiantes y las amas de casa a cargo. | UN | ويعمل حالياً كل شخص في سن العمل بوظيفة من اختياره، باستثناء الطلبة وربات البيوت المعالات. |
Al mismo tiempo, muchos trabajadores locales y amas de casa están interesados en emplearse como auxiliares del servicio doméstico. | UN | وفي الوقت ذاته، يهتم كثيرون من العاملين المحليين وربات البيوت المحليات بشغل وظائف الخدمة المنزلية. |
Asesina a periodistas, maestros, médicos, estudiantes o amas de casa. | UN | ويقتل الصحفيين والمعلمين والأطباء والطلبة وربات البيوت. |
Las mujeres son consideradas en general como amas de casa, esposas y madres. | UN | وتعتبر المرأة بوجه عام ربة بيت وزوجة وأم. |
En la plataforma de escritura para aficionados, los escritores van desde adolescentes hasta amas de casa. | TED | في منصتنا لهواة الكتابة لدينا كتاب يتراوحون بين المراهقين إلى ربات المنزل. |
Lamento que seas tan hostil con alguien que lucha para que mujeres como tú puedan ser más que amas de casa. | Open Subtitles | حسناً انا اسفه لأنك عدوانيه تجاه شخص يحارب من اجل ان تصبح امرأة مثلك أكثر من ربة منزل |
Un examen de las prácticas nacionales y la investigación experimental indican que cuando sólo se formulan las preguntas básicas hay muchas posibilidades de que las mujeres sean clasificadas como amas de casa y no como personas económicamente activas. | UN | ويفيد استعراض للممارسات الوطنية والبحوث التجريبية بأن هناك احتمالا كبيرا بتصنيف النساء كربات بيوت بدلا من أشخاص ناشطين اقتصاديا عندما تطرح اﻷسئلة اﻷساسية فحسب. |
De este modo, la ley otorga ahora cierto grado de reconocimiento de la contribución económica de las amas de casa. | UN | وهكذا يعطي القانون اﻵن حدا معينا من الاعتراف بالمساهمة الاقتصادية التي تُقدمها ربات المنازل. |
La situación de las amas de casa y de las mujeres que contribuyen al sustento de sus familias no es una opción sino una necesidad en la mayoría de los casos. | UN | ووضع ربة البيت وعضو الأسرة المعيل ليس من اختيارهن وإنما يتوجب عليهن في معظم الحالات. |
La mortalidad infantil es de cerca de 31 entre los hijos de estudiantes y de cerca de 65 entre los hijos de amas de casa. | UN | ويبلغ معدل وفيات الرضع نحو ٣١ بالنسبة لﻷطفال المولودين لطالبات ونحو ٦٥ لﻷطفال المولودين لربات المنازل. |
En lugar de vendernos todos, de ser amas de casa y camareros... | Open Subtitles | بدلاً من البيع و التحول إلى ربات منزل و نادلين |
Pensé que andarías transformando amas de casa en prostitutas. | Open Subtitles | إعتقدتُ بأنّك سَخارج في مكان ما تُحوّلُ ربّات بيوت إلى المومساتِ السعيداتِ. |
Recetado a amas de casa con problemas para conciliar el sueño. | Open Subtitles | تم وصفها لربات المنزل المتوترات المصابات بالأرق |
Toda mujer que lo desee puede ser miembro de la Federación, cuyas políticas abarcan a obreras, campesinas, amas de casa y mujeres jóvenes, entre otras. | UN | ويمكن لكل امرأة ترغب في الانضمام الى الاتحاد أن تفعل ذلك: وتشمل سياساته العاملات والفلاحات وربات المنازل والشابات، على سبيل المثال لا الحصر. |
En esta esfera se las presenta en los roles de madres, amas de casa, consumidoras, compañeras pasivas de sus maridos, etc. | UN | وتقدم في هذا المجال في دور الأم وربة البيت والمستهلكة والرفيقة السلبية لزوجها، إلخ. |
13. Movimento Italiano Casalinghe Movimento Italiano Casalinghe trabaja para apoyar a las familias y llamar la atención sobre las amas de casa y el reconocimiento del trabajo familiar. | UN | الحركة الإيطالية لربات البيوت تعمل على دعم الأُسر واسترعاء الاهتمام إلى ربّات البيوت والاعتراف بالعمل الأُسري. |