"ambas conferencias" - Translation from Spanish to Arabic

    • كلا المؤتمرين
        
    • مؤتمري إعﻻن
        
    • مؤتمرا
        
    • هذين المؤتمرين
        
    • المؤتمرين كليهما
        
    • مؤتمري إعلان التبرعات من يوم
        
    • هذان المؤتمران
        
    • المؤتمرين المذكورين
        
    • من المؤتمرين
        
    En ambas conferencias, la DSW actuó como asesora de la delegación de Alemania en representación de las organizaciones no gubernamentales nacionales. UN وقد عملت المؤسسة في كلا المؤتمرين كمستشار وطني من المنظمات غير الحكومية للوفد الألماني فيما يتعلق بالمسائل السكانية.
    Muchas delegaciones subrayaron también la importancia de la colaboración interinstitucional y las ventajas comparativas de cada organización en la ejecución de actividades complementarias de ambas conferencias. UN وأكدت وفود كثيرة أيضا على أهمية التعاون فيما بين الوكالات وما لكل منظمة من امتيازات نسبية في متابعة كلا المؤتمرين.
    Muchas delegaciones subrayaron también la importancia de la colaboración interinstitucional y las ventajas comparativas de cada organización en la ejecución de actividades complementarias de ambas conferencias. UN وأكدت وفود كثيرة أيضا على أهمية التعاون فيما بين الوكالات وما لكل منظمة من امتيازات نسبية في متابعة كلا المؤتمرين.
    ambas conferencias sobre promesas de contribuciones se celebrarán en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria. UN وسيعقد مؤتمرا إعلان التبرعات في قاعة مجلس الوصاية.
    ambas conferencias marcaron el comienzo de un nuevo modo de entender la cooperación internacional en la esfera de la gestión pública y la democratización. UN ومثل كلا المؤتمرين نقطة البداية لأسلوب جديد في التفكير في التعاون الدولي في مجال الحكم وإرساء الديمقراطية.
    Los documentos aprobados en ambas conferencias se orientaron principalmente hacia el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los enunciados en la Declaración del Milenio. UN وأدت نتائج كلا المؤتمرين إلى توجيه تركيز رئيسي على تحقيق أهداف إنمائية متفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في الإعلان بشأن الألفية.
    ambas conferencias contaron con la asistencia de representantes del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el UNICEF. UN وحضر كلا المؤتمرين ممثلون عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف.
    Las conclusiones de ambas conferencias trataron de la cuestión vital de la enseñanza y la formación, y la OIT ya ha recibido numerosas solicitudes de asesoramiento y de aportación técnica sobre este tema. UN وتناولت استنتاجات كلا المؤتمرين مسألة حيوية هي قضية التعليم والتدريب، وتلقى المكتب بالفعل عدة طلبات للحصول على المشورة في مجال السياسة العامة والمساهمات التقنية في هذا الموضوع.
    La lista de oradores para ambas conferencias estará abierta desde el jueves 26 hasta el martes 31 de octubre. UN وسيفتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في كلا المؤتمرين من يوم الخميس 26 تشرين الأول/أكتوبر إلى يوم الثلاثاء 31 تشرين
    La inscripción en la lista de oradores para ambas conferencias estará abierta hasta hoy, martes 31 de octubre. UN وسيفتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في كلا المؤتمرين إلى اليوم 31 تشرين الأول/أكتوبر.
    La lista de oradores para participar en ambas conferencias estará abierta hasta el lunes 4 de noviembre. UN ويستمر فتح قائمة المتكلمين في كلا المؤتمرين حتى يوم الإثنين، 4 تشرين الثاني/نوفمبر.
    ambas conferencias sobre promesas de contribuciones se celebrarán en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria. UN وسيعقد مؤتمرا إعلان التبرعات في قاعة مجلس الوصاية.
    ambas conferencias sobre promesas de contribuciones se celebrarán en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria. UN وسيعقد مؤتمرا إعلان التبرعات في قاعة مجلس الوصاية.
    ambas conferencias sobre promesas de contribuciones se celebrarán en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria. UN وسيعقد مؤتمرا إعلان التبرعات في قاعة مجلس الوصاية.
    Mi Representante Especial formuló declaraciones en ambas conferencias. UN وقد ألقى ممثلي الخاص كلمة أمام كل من هذين المؤتمرين.
    En la reunión se decidió también presentar las conclusiones alcanzadas en los procesos preparatorios del décimo período de sesiones de la UNCTAD y la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, así como en ambas conferencias. UN وقرر الاجتماع أيضا تقديم نتائجه إلى العمليتين التحضيريتين لمؤتمر اﻷونكتاد العاشر ومؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا وكذلك إلى المؤتمرين كليهما.
    La lista de oradores para participar en ambas conferencias se abrirá del lunes 28 de octubre al lunes 4 de noviembre. UN وسيفتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في مؤتمري إعلان التبرعات من يوم الاثنين 28 تشرين الأول/أكتوبر إلى يوم الاثنين 4 تشرين الثاني/نوفمبر.
    ambas conferencias, y muy especialmente la Conferencia Internacional, concibieron nuevos modos de enfocar las cuestiones y problemas de población. UN فقد استحدث هذان المؤتمران - وخصوصا المؤتمر الدولي للسكان والتنمية -أساليب جديدة لمعالجة المسائل والمشاكل السكانية.
    En ambas conferencias se examinaron los resultados de las investigaciones realizadas en los ámbitos señalados supra. UN ونُوقِشت في المؤتمرين المذكورين نتائج البحوث التي أجريت في المجالات المذكورة أعلاه.
    ambas conferencias de prensa tuvieron por objeto hacer frente a las especulaciones y aclarar el estado de la investigación. UN ولقد كان الهدف من المؤتمرين الصحفيين اللذين عقدتهما اللجنة هو الرد على تكهنات من هذا القبيل، وتوضيح الحالة التي وصل إليها التحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more