:: Ejecución de al menos dos proyectos de cooperación técnica sobre sostenibilidad ambiental y desarrollo urbano | UN | :: تنفيذ مشروعين على الأقل من مشاريع التعاون التقني بخصوص الاستدامة البيئية والتنمية الحضرية |
Se deben reconocer los vínculos entre diversidad cultural y diversidad biológica, y se deben preservar los conocimientos tradicionales locales e indígenas como ejemplos valiosos del papel de la cultura en cuanto vehículo de sostenibilidad ambiental y desarrollo sostenible. | UN | ولا بد من إدراك الصلات القائمة بين التنوع الثقافي والتنوع البيولوجي، والحفاظ على معارف الشعوب الأصلية المحلية وتقاليدها كأمثلة قيّمة على دور الثقافة بوصفها وسيلة للاستدامة البيئية والتنمية المستدامة. |
Evaluación de los efectos en el medio ambiente, desarrollo sostenible, protección del medio marino, ordenación de las zonas costeras, ecosistemas de arrecifes de coral, problemas mundiales, elevación del nivel del mar, planificación ambiental y desarrollo institucional, derecho del mar. | UN | خبرة في تقييم الآثار البيئية والتنمية المستدامة وحماية البيئة البحرية وإدارة السواحل والنظم الإيكولوجية للشعاب المرجانية والقضايا البيئية العالمية، وارتفاع منسوب مياه البحر والتخطيط البيئي والتنمية المؤسسية وقانون البحار. |
9. Fortalecimiento de la capacidad nacional de gestión ambiental y desarrollo sostenido | UN | ٩ - تعزيز القدرات الوطنية على ادارة البيئة والتنمية المتواصلة |
i) Prestar apoyo al establecimiento de programas de estudio sobre el desarrollo sostenible, en particular cursos universitarios sobre gestión ambiental y desarrollo sostenible que promuevan estos enfoques multidisciplinarios. | UN | `١` دعم الجهود الرامية الى وضع مناهج دراسية للتنمية المستدامة، ولاسيما المناهج الدراسية للمرحلة الجامعية التي تتعلق بإدارة البيئة والتنمية المستدامة، مع تشجيع النهج المتعددة التخصصات. |
En tal capacidad, han resultado valiosos como satélites de reunión de datos para apoyar programas de vigilancia ambiental y desarrollo sostenible. | UN | وبذلك يصبح هذان الساتلان أداة قيمة لجمع البيانات الداعمة لبرامج الرصد البيئي والتنمية المستدامة. |
h) Reconocer la función primordial del Estado en relación con todos los aspectos de protección ambiental y desarrollo sostenible. | UN | (ح) التسليم بأهمية الدور الأساسي للدولة فيما يتعلق بجميع جوانب الحماية البيئية والتنمية المستدامة. |
Durante años el PNUMA ha desempeñado una función estratégica de apoyo a los foros ambientales regionales a nivel ministerial, por ejemplo, en África y en América Latina y el Caribe, facilitando plataformas regionales sobre políticas de protección ambiental y desarrollo sostenible. | UN | وقد قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة على مر السنين بدور استراتيجي في دعم المنتديات البيئية الوزارية الإقليمية، مثلاً في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، وتيسير الأطر الإقليمية عن سياسات الحماية البيئية والتنمية المستدامة. |
Las plataformas nacionales y regionales sobre políticas de protección ambiental y desarrollo sostenible son cimientos importantes en la ejecución efectiva de los programas ambientales en general y la aplicación de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente en particular. | UN | 49 - وتعد الأطر الوطنية والإقليمية المعنية بسياسات الحماية البيئية والتنمية المستدامة لبنات هامة في التنفيذ الفعّال للبرامج البيئية بشكل عام والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشكل خاص. |
El Decreto de Gestión Ambiental, adoptado en 2006, definía la política nacional de gestión ambiental y desarrollo sostenible. | UN | وقد صدر في عام 2006 مرسوم يتعلق بإدارة البيئة ويحدد السياسة الوطنية في مجال الإدارة البيئية والتنمية المستدامة(125). |
50. Durante el período que se examina se realizaron algunas actividades en colaboración con la OEA en la esfera de la salud y el turismo, entre ellas la Conferencia Interamericana para la protección de la alimentación y el turismo, la Reunión Interamericana sobre turismo y desarrollo, y la Conferencia del Caribe sobre higiene ambiental y desarrollo sostenible del turismo. | UN | ٥٠ - أما اﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها أثناء الفترة قيد النظر، بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية، في مجال الصحة والسياحة، فقد شملت مؤتمر البلدان اﻷمريكية لحماية اﻷغذية والسياحة، واجتماع البلدان اﻷمريكية المعني بالسياحة والتنمية، ومؤتمر البحر الكاريبي المعني بالصحة البيئية والتنمية المستدامة للسياحة. |
Los participantes en el seminario reconocieron la importancia de las capacidades de la administración pública en el fortalecimiento del desarrollo sostenible y coincidieron en que a menos que la administración pública sea más eficiente y efectiva, no será posible alcanzar los objetivos en materia de protección ambiental y desarrollo sostenible, según se dispone en el Programa 21. | UN | وتوصـــل المشاركــون في الحلقة الدراسية إلى الاقتناع بأن قـــدرات اﻹدارة العامة اللازمة لتعزيز التنمية المستدامة لها أهميتها وانه ما لم تكن اﻹدارة العامة أكثر كفاءة وفعالية، فإن أهداف الحماية البيئية والتنمية المستدامة، كما وردت في " جدول أعمال القــرن ١٢ " ، لـــن تتحقق. |
Gestión ambiental y desarrollo sostenible - Procedimientos del FIDA para la evaluación social y ambiental (FIDA, 2008) | UN | :: الإدارة البيئية والتنمية المستدامة - إجراءات التقدير البيئي والاجتماعي في الصندوق الدولي للتنمية الزراعية (الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، 2008). |
i) Prestar apoyo al establecimiento de programas de estudio sobre el desarrollo sostenible, en particular cursos universitarios sobre gestión ambiental y desarrollo sostenible que promuevan estos enfoques multidisciplinarios. | UN | `١` دعم الجهود الرامية الى وضع مناهج دراسية للتنمية المستدامة، ولاسيما المناهج الدراسية للمرحلة الجامعية التي تتعلق بإدارة البيئة والتنمية المستدامة، مع تشجيع النهج المتعددة التخصصات. |
Desde 2003 los miembros del MERCOSUR trabajan en un proyecto de protección ambiental y desarrollo sostenible del Sistema Acuífero Guaraní con el fin de acordar los principios fundamentales para futuras normas y actividades. | UN | وأضافت أن أعضاء السوق المشتركة الجنوبية تعمل منذ عام 2003 على مشروع لحماية البيئة والتنمية المستدامة لشبكة طبقات المياه الجوفية غواراني في مسعى للاتفاق على مبادئ أساسية للوائح والأنشطة المستقبلة. |
Por ejemplo, Italia anunció la creación de un programa internacional para el desarrollo ambiental a fin de financiar la formación en protección ambiental y desarrollo sostenible; | UN | وعلى سبيل المثال لا الحصر، أعلنت إيطاليا إنشاء برنامج دولي للتنمية البيئية لتوفير التمويل للتدريب في مجال حماية البيئة والتنمية المستدامة؛ |
Por ejemplo, Italia anunció la creación de un programa internacional para el desarrollo ambiental a fin de financiar la formación en protección ambiental y desarrollo sostenible; | UN | وعلى سبيل المثال لا الحصر، أعلنت إيطاليا إنشاء برنامج دولي للتنمية البيئية لتوفير التمويل للتدريب في مجال حماية البيئة والتنمية المستدامة؛ |
54. Los participantes tomaron nota de que tal vez los territorios no autónomos desearan beneficiarse de esas directrices sobre protección ambiental y desarrollo sostenible, así como de las normas y los criterios que se elaboraban en los Estados vecinos. | UN | ٥٤ - ولاحظ المشتركون أن اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد ترغب في الاستفادة من المبادئ التوجيهية والمقاييس والمعايير المتعلقة بحماية البيئة والتنمية المستدامة التي يجري وضعها في الدول المجاورة. |
Lamentablemente, la mayoría de los programas financiados por donantes están llegando a su fin o ya han concluido, pese a los graves problemas de salud, degradación ambiental y desarrollo económico que aún persisten. | UN | ولسوء الحظ أن غالبية برامج المانحين أوشكت على نهايتها أو أنها انتهت بالفعل، رغم المشاكل الخطيرة التي ما زالت قائمة في مجالات الصحة والتدهور البيئي والتنمية الاقتصادية. |
En su 44° período de sesiones, el PNUMA, el Gobierno de Kenya y la AALCO organizaron conjuntamente una reunión especial de un día de duración sobre derecho ambiental y desarrollo sostenible. | UN | وفي الدورة الرابعة والأربعين للمؤتمر عُقد اجتماع خاص استغرق يوما واحدا بشأن موضوع القانون البيئي والتنمية المستدامة تشارك في تنظيمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة وحكومة كينيا والمنظمة الاستشارية. |