En la sección I se describe el mandato encomendado por la Comisión de Estadística al grupo de amigos de la Presidencia en 2014. | UN | ويرد في الفرع الأول من هذا التقرير بيان الولاية التي أسندتها اللجنة الإحصائية إلى فريق أصدقاء الرئيس في عام 2014. |
Además, el Grupo de Trabajo inició su labor sustantiva sobre un documento oficioso de trabajo, que yo preparé en consulta con los amigos de la Presidencia. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، بدأ الفريق العامل عمله الموضوعي بشأن ورقة عمل غُفل، أعددتﱡها بالتشاور مع أصدقاء الرئيس. |
Los amigos de la Presidencia han reflejado los resultados de los debates en los documentos anexos al informe del Grupo Ad Hoc. | UN | وقد أورد أصدقاء الرئيس نتائج المناقشات في ورقات مرفقة بتقرير الفريق المخصص. |
El Grupo de Trabajo se propone preparar una nota en respuesta a las observaciones de los amigos de la Presidencia. | UN | ويزمع الفريق العامل المشترك بين الأمانات إصدار مذكرة ردا على التعليقات الواردة من أصدقاء الرئيس. |
Creo que ese grupo de amigos de la Presidencia, creado oficiosamente al final de la Conferencia de Ulaanbaatar, se oficializará pronto y constituirá el núcleo del grupo de trabajo. | UN | وأعتقد أن مجموعة أصدقاء الرئيس التي أُنشئت بصورة غير رسمية في نهاية مؤتمر أولنباتار ستتخذ شكلا رسميا بعد وقت قصير وستكون نواة الفريق العامل هذا. |
Informe de los amigos de la Presidencia sobre los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | تقرير فريق أصدقاء الرئيس المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية |
Esto ha sido confirmado por el análisis realizado por varios miembros del grupo de amigos de la Presidencia con respecto a sus propios países. | UN | وقد تأكد ذلك بتحليل أجراه عدد من الأفراد الأعضاء في فريق أصدقاء الرئيس فيما يتعلق ببلد كل منهم. |
Los amigos de la Presidencia recomiendan que no se imputen datos a nivel nacional a menos que la metodología utilizada haya sido examinada y aprobada por un grupo de expertos internacional. | UN | ويوصي فريق أصدقاء الرئيس بألا يجري تقدير أية بيانات على الصعيد القطري إلا إذا كانت المنهجية المستخدمة قد استعرضت واعتمدت من قبل فريق دولي من الخبراء. |
Las oficinas de los amigos de la Presidencia pueden ser una buena fuente de información. | UN | وربما تكون مكاتب أصدقاء الرئيس مصدرا جيدا لهذه التعقيبات. |
Composición del grupo de amigos de la Presidencia sobre los indicadores | UN | هيئة فريق أصدقاء الرئيس المعني بالمؤشرات |
La Comisión tal vez desee debatir el análisis y las recomendaciones de los amigos de la Presidencia. | UN | ولعل اللجنة ترغب في مناقشة تحليل فريق أصدقاء الرئيس وتوصياته. |
Ese grupo de amigos de la Presidencia me ayudará a dirigir las deliberaciones y probablemente también me ayudará a redactar un documento oficioso sobre los métodos de trabajo. | UN | وسيساعدني أصدقاء الرئيس على توجيه المناقشات، ومن المحتمل أن يساعدوني أيضا على صياغة ورقة غفل عن أساليب العمل. |
El resultado de la labor se incluirá en el informe que los amigos de la Presidencia presentarán a la Comisión de Estadística en su 39º período de sesiones. | UN | وستـدرج نتائج العمل الجاري في تقرير فريق أصدقاء الرئيس الذي سيقدم إلى اللجنة الإحصائيـة في دورتها التاسعة والثلاثين. |
Bajo la dirección del moderador, los amigos de la Presidencia participan activamente en la determinación de las cuestiones fundamentales en que debería centrarse el proyecto. | UN | 6 - ويعمل فريق أصدقاء الرئيس على نحو نشط، بقيادة المنسق، على تحديد المسائل الرئيسية التي ينبغي أن يركز عليها المشروع. |
La Comisión también tendrá ante sí un informe de los amigos de la Presidencia sobre el Programa de Comparación Internacional. | UN | وسيعرض أيضا على اللجنة تقرير أصدقاء الرئيس عن برنامج المقارنات الدولية. |
En el informe también se ofrecen recomendaciones sobre los ámbitos que podrían mejorarse y se incluye una propuesta de los amigos de la Presidencia relativa a la continuación del Programa. | UN | ويقدم التقرير توصيات بشأن الجوانب التي تستلزم التحسين، إضافة إلى مقترح طرحه أصدقاء الرئيس بشأن مواصلة البرنامج. |
El informe también incluye las recomendaciones de los amigos de la Presidencia derivadas del documento de concepto. | UN | ويتضمن التقرير أيضا توصيات أصدقاء الرئيس المنبثقة من الورقة المفاهيمية. |
La Comisión tal vez desee formular observaciones sobre el documento de concepto y sobre las recomendaciones de los amigos de la Presidencia. | UN | ويرجى من اللجنة إبداء تعليقاتها على الورقة المفاهيمية وتوصيات أصدقاء الرئيس. |
Desde entonces, el Grupo Interinstitucional de Expertos ha estado trabajando para aplicar las recomendaciones de los amigos de la Presidencia y las que figuran en la resolución del Consejo. | UN | ومنذئذ والفريق يعمل على تنفيذ توصيات فريق أصدقاء الرئيس والتوصيات الواردة في قرار المجلس. |
En el 36° período de sesiones de la Comisión de Estadística se convino en crear un grupo de amigos de la Presidencia para: | UN | وفي الدورة 36 للجنة الإحصائية، تم الاتفاق على إنشاء فريق لأصدقاء الرئيس يتولى القيام بما يلي: |
Grupo de amigos de la Presidencia de la Comisión de Estadística de las Naciones Unidas sobre el examen de los indicadores de la violencia contra la mujer | UN | تقرير أصدقاء رئيس اللجنة الإحصائية في الأمم المتحدة عن مؤشرات العنف ضد المرأة |