"amistosas con" - Translation from Spanish to Arabic

    • ودية مع
        
    • الودية مع
        
    • صداقة مع
        
    Azerbaiyán está cultivando relaciones amistosas con los Estados Unidos, el Reino Unido, Francia y China. UN وتنشئ أذربيجان علاقات ودية مع الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا والصين.
    En primer lugar, desarrollamos relaciones amistosas con nuestros vecinos. UN أولا، ننشئ علاقات ودية مع الدول المجاورة.
    Chipre mantiene relaciones amistosas con todos los países de la región. UN وتقيم قبرص علاقات ودية مع جميع البلدان في المنطقة.
    El Gobierno del Yemen promovía activamente la no discriminación y las relaciones amistosas con los demás pueblos. UN ولقد عملت الحكومة اليمنية بهمة على تشجيع عدم التمييز وعلى تعزيز العلاقات الودية مع الشعوب اﻷخرى.
    Sin embargo, la Jamahiriya Árabe Libia es un pequeño país en desarrollo que no amenaza a nadie y sólo desea establecer relaciones amistosas con los demás países. UN غير أن الجماهيرية العربية الليبية بلد صغير نام لا يهدد أحدا ولا يرغب إلا في توطيد العلاقات الودية مع بقية البلدان.
    Siempre hemos otorgado la máxima prioridad a la promoción de las relaciones amistosas con los países hermanos del litoral del Golfo Pérsico. UN ونحن نولي دائما أعلى الأولويات لتشجيع العلاقات الودية مع بلدان الخليج الفارسي الأخوية الساحلية.
    Bulgaria está sumamente interesada en desarrollar relaciones amistosas con un vecino democrático, estable y próspero. UN ومن الواضح أن من مصلحة بلغاريا الوطنية أن تقيم علاقات صداقة مع دولة مجاورة ديمقراطية، مستقرة ومزدهرة.
    Quedé impresionada por la descripción del Embajador de Etiopía sobre los esfuerzos de su Gobierno, desde que fue establecido, para crear relaciones bilaterales amistosas con Jartum. UN لقد أخذت بوصف السفير اﻷثيوبي لجهود حكومته، منذ إنشائها، من أجل بناء علاقات ثنائية ودية مع الخرطوم.
    Hemos hecho todo lo posible por establecer y mantener relaciones amistosas con nuestros vecinos y, al mismo tiempo, hemos tomado medidas prácticas para integrarnos en la Unión Europea y en la OTAN. UN وقد بذلنا قصارى جهودنا ﻹقامة علاقات ودية مع جيراننا والحفاظ عليها، كما اتخذنا في نفــس الوقــت خطــوات عملية للاندماج في الاتحاد اﻷوروبي ومنظمة معاهدة حلف شمال اﻷطلسي.
    El Representante Especial celebró varias reuniones y conversaciones amistosas con el Presidente de la Asamblea Nacional y miembros de los comités parlamentarios. UN وأجرى الممثل الخاص عدة اجتماعات ومناقشات ودية مع رئيس الجمعية الوطنية وأعضاء لجانها البرلمانية.
    La Federación de Rusia apoya las relaciones amistosas con Georgia y exhorta a Tbilisi a cooperar en la lucha contra el terrorismo en el Cáucaso. UN وروسيا تفضل وجود علاقات ودية مع جورجيا وتناشد حكومة تبليسي أن تتعاون في مكافحة اﻹرهاب في القوقاز.
    Estamos dispuestos a aumentar nuestra contribución a la restauración del Afganistán como una nación unida políticamente que disfruta de relaciones amistosas con todos sus vecinos. UN ونحن على استعداد لزيادة مساهمتنا في إعادة بناء أفغانستان كدولة موحدة سياسيا تتمتع بعلاقات ودية مع جميع جيرانها.
    Sin embargo, alentado por los Estados Miembros, sobre todo por los miembros del Consejo de Seguridad, el Grupo mantuvo unas relaciones de trabajo amistosas con la Comisión. UN بيد أن الفريق، بتشجيع من الدول الأعضاء، ولا سيما أعضـاء في مجلس الأمن، قام بإرساء علاقة عمل ودية مع اللجنة.
    Estos Estados mantienen relaciones amistosas con su vecino más próximo, el Afganistán. UN تحتفظ هذه الدول بعلاقات ودية مع جارتها القريبة أفغانستان.
    Los Estados de la CARICOM siguen disfrutando de relaciones amistosas con Cuba y los Estados Unidos por igual. UN إن الدول الأعضاء في الجماعة مستمرة في تمتعها بالعلاقات الودية مع كوبا والولايات المتحدة على السواء.
    Además mediante relaciones amistosas con vecinos y con la comunidad internacional en general, los Estados velan por la seguridad nacional manteniendo fuerzas armadas para fines de defensa, y no para amenazar a otros Estados. UN زد على ذلك أن العلاقات الودية مع الجوار ومع المجتمع الدولي بصفة عامة تُمكّن الدول من ضمان الأمن الوطني بالإبقاء على القوات المسلحة لأغراض الدفاع وليس لتهديد دول أخرى.
    La República de Azerbaiyán seguirá adoptando las medidas apropiadas para reforzar la cooperación y desarrollar las relaciones amistosas con la República de Cuba. UN وستواصل جمهورية أذربيجان اتخاذ التدابير المناسبة لتعزيز التعاون وتطوير العلاقات الودية مع جمهورية كوبا.
    Azerbaiyán seguirá adoptando medidas apropiadas para reforzar la cooperación y desarrollar las relaciones amistosas con la República de Cuba. UN وستواصل جمهورية أذربيجان اتخاذ التدابير المناسبة لتعزيز التعاون وتطوير العلاقات الودية مع كوبا.
    Deseaba desesperadamente que las relaciones amistosas con los EEUU continuasen. Open Subtitles كان يتوق إلى أن تستمر العلاقة الودية مع الولايات المتحدة
    Ocurre, efectivamente, que policías y militares a quienes se ha encomendado dicha misión, dan prioridad a sus relaciones familiares o amistosas con los ocupantes ilegales, para no ejecutar las medidas de expulsión. UN ويحدث بالفعل أن أفراد الشرطة والعسكريين الموكلين بتنفيذ تدابير الاخلاء يولون اﻷفضلية لعلاقاتهم اﻷسرية أو الودية مع المحتلين غير الشرعيين للمساكن لعدم تنفيذ تدابير الاخلاء.
    Myanmar siempre ha tratado de mantener relaciones amistosas con todas las naciones de la comunidad internacional, y hace especial hincapié en sus vínculos con los países vecinos de la región del sudeste asiático. UN المنظور التاريخي تسعى ميانمار إلى المحافظة على علاقات صداقة مع كافة دول المجتمع الدولي، وتشدد بصورة خاصة على الصلات التي تربطها بالبلدان المجاورة في منطقة جنوب شرقي آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more