Azerbaiyán está cultivando relaciones amistosas con los Estados Unidos, el Reino Unido, Francia y China. | UN | وتنشئ أذربيجان علاقات ودية مع الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا والصين. |
En primer lugar, desarrollamos relaciones amistosas con nuestros vecinos. | UN | أولا، ننشئ علاقات ودية مع الدول المجاورة. |
Chipre mantiene relaciones amistosas con todos los países de la región. | UN | وتقيم قبرص علاقات ودية مع جميع البلدان في المنطقة. |
El Gobierno del Yemen promovía activamente la no discriminación y las relaciones amistosas con los demás pueblos. | UN | ولقد عملت الحكومة اليمنية بهمة على تشجيع عدم التمييز وعلى تعزيز العلاقات الودية مع الشعوب اﻷخرى. |
Sin embargo, la Jamahiriya Árabe Libia es un pequeño país en desarrollo que no amenaza a nadie y sólo desea establecer relaciones amistosas con los demás países. | UN | غير أن الجماهيرية العربية الليبية بلد صغير نام لا يهدد أحدا ولا يرغب إلا في توطيد العلاقات الودية مع بقية البلدان. |
Siempre hemos otorgado la máxima prioridad a la promoción de las relaciones amistosas con los países hermanos del litoral del Golfo Pérsico. | UN | ونحن نولي دائما أعلى الأولويات لتشجيع العلاقات الودية مع بلدان الخليج الفارسي الأخوية الساحلية. |
Bulgaria está sumamente interesada en desarrollar relaciones amistosas con un vecino democrático, estable y próspero. | UN | ومن الواضح أن من مصلحة بلغاريا الوطنية أن تقيم علاقات صداقة مع دولة مجاورة ديمقراطية، مستقرة ومزدهرة. |
Quedé impresionada por la descripción del Embajador de Etiopía sobre los esfuerzos de su Gobierno, desde que fue establecido, para crear relaciones bilaterales amistosas con Jartum. | UN | لقد أخذت بوصف السفير اﻷثيوبي لجهود حكومته، منذ إنشائها، من أجل بناء علاقات ثنائية ودية مع الخرطوم. |
Hemos hecho todo lo posible por establecer y mantener relaciones amistosas con nuestros vecinos y, al mismo tiempo, hemos tomado medidas prácticas para integrarnos en la Unión Europea y en la OTAN. | UN | وقد بذلنا قصارى جهودنا ﻹقامة علاقات ودية مع جيراننا والحفاظ عليها، كما اتخذنا في نفــس الوقــت خطــوات عملية للاندماج في الاتحاد اﻷوروبي ومنظمة معاهدة حلف شمال اﻷطلسي. |
El Representante Especial celebró varias reuniones y conversaciones amistosas con el Presidente de la Asamblea Nacional y miembros de los comités parlamentarios. | UN | وأجرى الممثل الخاص عدة اجتماعات ومناقشات ودية مع رئيس الجمعية الوطنية وأعضاء لجانها البرلمانية. |
La Federación de Rusia apoya las relaciones amistosas con Georgia y exhorta a Tbilisi a cooperar en la lucha contra el terrorismo en el Cáucaso. | UN | وروسيا تفضل وجود علاقات ودية مع جورجيا وتناشد حكومة تبليسي أن تتعاون في مكافحة اﻹرهاب في القوقاز. |
Estamos dispuestos a aumentar nuestra contribución a la restauración del Afganistán como una nación unida políticamente que disfruta de relaciones amistosas con todos sus vecinos. | UN | ونحن على استعداد لزيادة مساهمتنا في إعادة بناء أفغانستان كدولة موحدة سياسيا تتمتع بعلاقات ودية مع جميع جيرانها. |
Sin embargo, alentado por los Estados Miembros, sobre todo por los miembros del Consejo de Seguridad, el Grupo mantuvo unas relaciones de trabajo amistosas con la Comisión. | UN | بيد أن الفريق، بتشجيع من الدول الأعضاء، ولا سيما أعضـاء في مجلس الأمن، قام بإرساء علاقة عمل ودية مع اللجنة. |
Estos Estados mantienen relaciones amistosas con su vecino más próximo, el Afganistán. | UN | تحتفظ هذه الدول بعلاقات ودية مع جارتها القريبة أفغانستان. |
Los Estados de la CARICOM siguen disfrutando de relaciones amistosas con Cuba y los Estados Unidos por igual. | UN | إن الدول الأعضاء في الجماعة مستمرة في تمتعها بالعلاقات الودية مع كوبا والولايات المتحدة على السواء. |
Además mediante relaciones amistosas con vecinos y con la comunidad internacional en general, los Estados velan por la seguridad nacional manteniendo fuerzas armadas para fines de defensa, y no para amenazar a otros Estados. | UN | زد على ذلك أن العلاقات الودية مع الجوار ومع المجتمع الدولي بصفة عامة تُمكّن الدول من ضمان الأمن الوطني بالإبقاء على القوات المسلحة لأغراض الدفاع وليس لتهديد دول أخرى. |
La República de Azerbaiyán seguirá adoptando las medidas apropiadas para reforzar la cooperación y desarrollar las relaciones amistosas con la República de Cuba. | UN | وستواصل جمهورية أذربيجان اتخاذ التدابير المناسبة لتعزيز التعاون وتطوير العلاقات الودية مع جمهورية كوبا. |
Azerbaiyán seguirá adoptando medidas apropiadas para reforzar la cooperación y desarrollar las relaciones amistosas con la República de Cuba. | UN | وستواصل جمهورية أذربيجان اتخاذ التدابير المناسبة لتعزيز التعاون وتطوير العلاقات الودية مع كوبا. |
Deseaba desesperadamente que las relaciones amistosas con los EEUU continuasen. | Open Subtitles | كان يتوق إلى أن تستمر العلاقة الودية مع الولايات المتحدة |
Ocurre, efectivamente, que policías y militares a quienes se ha encomendado dicha misión, dan prioridad a sus relaciones familiares o amistosas con los ocupantes ilegales, para no ejecutar las medidas de expulsión. | UN | ويحدث بالفعل أن أفراد الشرطة والعسكريين الموكلين بتنفيذ تدابير الاخلاء يولون اﻷفضلية لعلاقاتهم اﻷسرية أو الودية مع المحتلين غير الشرعيين للمساكن لعدم تنفيذ تدابير الاخلاء. |
Myanmar siempre ha tratado de mantener relaciones amistosas con todas las naciones de la comunidad internacional, y hace especial hincapié en sus vínculos con los países vecinos de la región del sudeste asiático. | UN | المنظور التاريخي تسعى ميانمار إلى المحافظة على علاقات صداقة مع كافة دول المجتمع الدولي، وتشدد بصورة خاصة على الصلات التي تربطها بالبلدان المجاورة في منطقة جنوب شرقي آسيا. |