Malasia destacó el establecimiento de una amplia gama de servicios y programas destinados a eliminar la discriminación contra la mujer en todos sus aspectos. | UN | وأشارت ماليزيا إلى إنشاء مجموعة واسعة من الخدمات والبرامج المصممة من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الجوانب. |
El papel de la iglesia católica en esta esfera es de especial importancia al despertar la conciencia y suministrar una amplia gama de servicios a la comunidad. | UN | ويكتسي دور الكنيسة الكاثوليكية في هذا المجال أهمية خاصة في تنمية الوعي وتوفير مجموعة واسعة من الخدمات للمجتمع المحلي. |
El Plan de seguro de hospitalización cubre una amplia gama de servicios médicos necesarios para pacientes ingresados y externos. | UN | وتوفﱢر خطة التأمين على خدمات المستشفيات تغطية لمجموعة واسعة من الخدمات الطبية اللازمة بالمستشفيات وخارجها. |
Al mismo tiempo, el Centro actúa como centro general de recursos, y proporciona publicaciones de la OACNUR y una amplia gama de servicios de información. | UN | وهو يعمل في نفس الوقت كمركز عام للموارد يقدم منشـــورات المفوضية وطائفة عريضة من الخدمات اﻹعلامية. |
El Ministerio de Salud presta una amplia gama de servicios específicos para las necesidades de la mujer. | UN | تقدم وزارة الصحة مجموعة من الخدمات المخصصة لتلبية احتياجات المرأة. |
Como resultado, se espera que los programas de información que tienen relación con una amplia gama de servicios a nivel nacional sean examinados, aumentados y supervisados permanentemente. | UN | ونتيجة ذلك، يُتوقع أن يُعاد النظر في البرامج اﻹعلامية المتصلة بنطاق واسع من الخدمات المقدمة على الصعيد الوطني، وأن يزيد عدد هذه البرامج وأن تُراقب على نحو متواصل. |
A este respecto, la Oficina de Asuntos Jurídicos presta una amplia gama de servicios y asistencia jurídicos que contribuyen a apoyar las operaciones de mantenimiento de la paz de la Organización. | UN | وفي هذا الصدد يقدم المكتب مجموعة واسعة من الخدمات والمساعدات القانونية لدعم عمليات المنظمة في مجال حفظ السلام. |
Además de los servicios médicos generales, se dispone en las Islas de una amplia gama de servicios de especialistas. | UN | وإضافة إلى الرعاية الطبية العامة، تتوفر محليا طائفة واسعة من الخدمات الاختصاصية. |
Además de los servicios médicos generales, en las Islas se dispone de una amplia gama de servicios de especialistas. | UN | وإضافة إلى الرعاية الطبية العامة، تتوفر محليا طائفة واسعة من الخدمات الاختصاصية. |
Además de la asistencia médica general, en las Islas se dispone de una amplia gama de servicios de especialistas. | UN | وإضافة إلى الرعاية الطبية العامة، تتوفر محليا طائفة واسعة من الخدمات الاختصاصية. |
Además de la asistencia médica general, se dispone en las Islas de una amplia gama de servicios de especialistas. | UN | وإضافة إلى الرعاية الطبية العامة، تتوفر محليا طائفة واسعة من الخدمات الاختصاصية. |
El Centro de la Niñez proporciona una amplia gama de servicios en relación con las investigaciones y el registro de las declaraciones de los niños. | UN | ويقدم مركز الأطفال سلسلة واسعة من الخدمات فيما يتعلق بالتحقيقات وأخذ أقوال الأطفال. |
Además de la asistencia médica general, se dispone en las Islas de una amplia gama de servicios de especialistas. | UN | وإضافة إلى الرعاية الطبية العامة، تتوفر محليا طائفة واسعة من الخدمات الاختصاصية. |
Al mismo tiempo, el Centro actúa como centro general de recursos, y proporciona publicaciones de la OACNUR y una amplia gama de servicios de información. | UN | وهو يعمل في نفس الوقت كمركز عام للموارد يقدم منشـــورات المفوضية وطائفة عريضة من الخدمات اﻹعلامية. |
La Oficina ofrece a la comunidad internacional de cooperación una amplia gama de servicios, entre los cuales cabe citar los siguientes: | UN | ويقدم المكتب لمجتمع التعاون الدولي مجموعة عريضة من الخدمات تشمل: |
La UNOPS ofrece una amplia gama de servicios que incluyen: | UN | ويقدم المكتب مجموعة عريضة من الخدمات تشمل: |
Estas incluyen una amplia gama de servicios que abarcan desde la vivienda al cuidado de los niños y el apoyo psicosocial y el asesoramiento. | UN | فهي تشمل مجموعة من الخدمات من بينها توفير السكن ورعاية الطفل والدعم النفسي والمشورة النفسانية. |
Reducir la dependencia de los refugiados de asistencia material mediante la puesta en marcha de proyectos de capacitación técnica y de generación de ingresos, así como una amplia gama de servicios en favor de la comunidad; | UN | تقليل اعتماد اللاجئين على المساعدات المادية من خلال توفير التدريب على المهارات، ومشاريع لتوليد الدخل، ونطاق واسع من الخدمات المجتمعية؛ |
2. La UNOPS ofrece una amplia gama de servicios, desde la gestión general de proyectos hasta el suministro de insumos. | UN | 2 - ويقدم المكتب طائفة واسعة النطاق من الخدمات تتراوح بين الإدارة العامة للمشاريع وتقديم خدمات منفردة. |
En lo que respecta al cuidado y la crianza de los hijos, los padres disponen de una amplia gama de servicios de asesoramiento estatales y privados. | UN | وبالنسبة لرعاية الطفل وتربية الطفل، يوجد لدى الوالدين مجموعة واسعة من خدمات الإرشاد الحكومية والخاصة. |
El mayor acceso a los servicios de correos ayudará a la prestación de una amplia gama de servicios de seguridad social. | UN | وستساعد زيادة الوصول إلى دوائر البريد في تقديم مجموعة من خدمات الضمان الاجتماعي. |
Según la Potencia administradora, el hospital, de 32 camas, presta una amplia gama de servicios de atención primaria a la población civil, el personal militar estacionado en Stanley y la tripulación de las flotas pesqueras extranjeras que faenan en las aguas que circundan las Islas. | UN | وتقول الدولة القائمة بالإدارة الأسرة الـ 32 المتوفرة للمستشفى تقدم كامل خدمات الرعاية الصحية الأولية لفائدة المدنيين والعسكريين المرابطين في ستانلي وطواقم سفن الصيد الأجنبية العاملة في المناطق المحيطة. |
Se está preparando un proyecto para reducir el número de niños y jóvenes en situación de riesgo mediante la formulación de programas encaminados a reforzar las familias, las escuelas y las comunidades y mejorar la vida de los niños y sus familias, para lo cual han de realizarse intervenciones tempranas con una amplia gama de servicios mejor coordinados. | UN | ويهدف أحد المشروعات الجاري تنفيذها إلى خفض عدد الأطفال والشباب المعرضين للخطر عن طريق استحداث برامج لتعزيز الأسر والمدارس والمجتمعات وتحسين حياة الأطفال وأسرهم عن طريق التدخل المبكر باستخدام مصفوفة أوسع من الخدمات الجيدة التنسيق. |
Se hace particular referencia a asegurar los derechos de la mujer en cuanto a la maternidad, incluido el mejoramiento del acceso a los anticonceptivos de barrera que protegen tanto de los embarazos como de la infección por el VIH y las enfermedades sexualmente transmisibles, así como a una amplia gama de servicios de planificación de la familia. | UN | وهناك اشارة محددة إلى كفالة حقوق المرأة من حيث اﻹنجاب، بما في ذلك تحسين حصولها على أساليب منع الحمل التي تحول دون الحمل وتقيها في نفس الوقت من العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية واﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، ونطاق واسع من خدمات تنظيم اﻷسرة. |
155. El OOPS, con vistas a reducir el número excesivo de pacientes y para mejorar la calidad del servicio, amplió las clínicas con turno de noche para ofrecer una amplia gama de servicios médicos curativos y preventivos. | UN | ١٥٥ - ولتخفيف الاكتظاظ وتحسين نوعية الرعاية، زادت الوكالة عيادات الفترة المسائية لتوفير جميع الخدمات الطبية الوقائية والعلاجية اللازمة. |
Durante el bienio, el Servicio proporcionará a las dependencias de la Secretaría ubicadas en Ginebra una amplia gama de servicios financieros y tecnológicos. | UN | وستقدم الدائرة خلال فترة السنتين طائفة كاملة من الخدمات المالية والتكنولوجية إلى وحدات الأمانة العامة التي تتخذ من جنيف مقرا لها. |
C. Mejoramiento de la prestación de servicios de tecnología de la información y las comunicaciones La Secretaría de las Naciones Unidas asigna considerables recursos a la prestación diaria de una amplia gama de servicios de TIC. | UN | 83 - تخصص الأمانة العامة للأمم المتحدة موارد كبيرة لتوفير طائفة عريضة من خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يوميا. |