"amplia sobre el terrorismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • شاملة بشأن الإرهاب
        
    • الشاملة بشأن الإرهاب
        
    • شاملة عن الإرهاب
        
    Por tanto, la falta de una convención amplia sobre el terrorismo internacional tiene repercusiones para el estado de derecho. UN ولذلك، فإن عدم وجود اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي هو أمر له انعكاساته على سيادة القانون.
    Patrocinó una convención amplia sobre el terrorismo internacional que ofrece un marco jurídico global para la lucha contra el terrorismo, y también apoya el proyecto presentado por Rusia de un convenio internacional para la represión del terrorismo nuclear. UN فقد تبـنّت الهند اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي من شأنها أن توفِّر إطارا قانونيا شاملا لمكافحة الإرهاب. ونحن نؤيد أيضا مشروع المقترح الروسي بإبرام اتفاقية دولية لقمع الإرهاب النووي.
    Al mismo tiempo, creemos que es importante examinar y acelerar el proceso de aprobación de una convención amplia sobre el terrorismo internacional en la que no tenga cabida la posibilidad de aplicar dobles raseros en esta cuestión. UN وفي الوقت نفسه، نعتقد بأن من المهم أن ندرس عملية اعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، ونعجّل بها، بحيث لا تسمح بإمكانية تطبيق معايير مزدوجة بشأن هذه القضية.
    Deseo hacer un llamamiento a los Estados Miembros para que se llegue a un acuerdo respecto de una convención amplia sobre el terrorismo internacional. UN أود أن أناشد الدول الأعضاء الموافقة على الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    La Asamblea General debe hacer todo lo posible para llegar a un acuerdo relativo a la convención amplia sobre el terrorismo internacional sin tardanza. UN وينبغي أن تبذل الجمعية العامة كل جهد ممكن للتوصل إلى اتفاق حول اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي بدون تأخير.
    Confío en que los Estados Miembros estén tan decididos a ultimar una convención amplia sobre el terrorismo internacional como lo han estado en abordar este desafío. UN وإني على ثقة من أن الدول الأعضاء ستتحلى بالتصميم على إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي مساوٍ للتصميم الذي تحلت به في مواجهة هذا التحدي.
    Esa alianza positiva debe motivarnos para llegar a un acuerdo sobre una convención amplia sobre el terrorismo internacional durante este período de sesiones de la Asamblea General. UN وينبغي لتلك الشراكة الناجحة أن تكون حافزا لنا كي نستكمل إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    En conclusión, queremos expresar nuestra esperanza de que durante el sexagésimo tercer período de sesiones que se iniciará más tarde en este mes, el Comité Especial logre avanzar en sus discusiones encaminadas a adoptar una convención amplia sobre el terrorismo internacional. UN وختاما، نود أن نعرب عن أملنا في أن تحرز اللجنة المخصصة تقدما في مفاوضاتها خلال الدورة الثالثة والستين المقرر بدؤها في وقت لاحق من هذا الشهر بهدف اعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Ese marco se podría reforzar aún más con la aprobación de una convención amplia sobre el terrorismo internacional y no se deberían escatimar esfuerzos para resolver las cuestiones pendientes. UN وأضاف أنه ينبغي زيادة تعزيز هذا الإطار عن طريق اعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي وألا يُدَّخر وسع في حسم المسائل المعلقة.
    Creemos firmemente que debe concertarse una convención amplia sobre el terrorismo internacional para que podamos contar con una red bien engranada de Estados Miembros, organizaciones internacionales y organismos especializados que actúe conjuntamente y al unísono para combatir el terrorismo. UN وما زلنا مقتنعين بأنه ينبغي الاتفاق على إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي إذا أردنا أن تكون لدينا شبكة متداخلة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والوكالات المتخصصة تعمل معا يدا واحدة لمكافحة الإرهاب.
    Por lo tanto, es extremadamente urgente que se adopte un proyecto de convención amplia sobre el terrorismo en el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN وبناء على ذلك، تصبح الحاجة إلى اعتماد مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب في الدورة الحالية للجمعية العامة أمرا شديد الإلحاح.
    Hay que hacer todo lo posible por concertar una convención amplia sobre el terrorismo, haciendo hincapié en los factores económicos, sociales y políticos que da lugar al terrorismo, especialmente y en primer lugar la ocupación extranjera, y la denegación del derecho de los pueblos a la libre determinación. UN وينبغي كذلك بذل كل جهد للتوصل إلى اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب على أن تتجه هذه الجهود في المقام الأول إلى التصدي للعوامل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية التي توفر البيئة المواتية للإرهاب وأولها وأهمها الاحتلال الأجنبي وإنكار حق الشعوب في تقرير المصير.
    Desafortunadamente, la amenaza que plantean a la paz y la seguridad internacionales los actos de terrorismo es cada vez más marcada, y la necesidad de aprobar una convención internacional amplia sobre el terrorismo cobra cada vez más importancia. UN 43 - ومما يؤسف له أن تهديد أعمال الإرهاب للسلام والأمن الدوليين يزداد بروزا، كما أن الحاجة إلى اتفاقية دولية شاملة بشأن الإرهاب تغدو أهميتها حاليا أكثر منها في أي وقت مضى.
    Desafortunadamente, la amenaza que plantean a la paz y la seguridad internacionales los actos de terrorismo es cada vez más marcada, y la necesidad de aprobar una convención internacional amplia sobre el terrorismo cobra cada vez más importancia. UN 43 - ومما يؤسف له أن تهديد أعمال الإرهاب للسلام والأمن الدوليين يزداد بروزا، كما أن الحاجة إلى اتفاقية دولية شاملة بشأن الإرهاب تغدو أهميتها حاليا أكثر منها في أي وقت مضى.
    La conclusión temprana de una convención amplia sobre el terrorismo internacional es fundamental para fortalecer la asociación mundial y la colaboración de lucha contra esa amenaza mortal. UN إن الإبرام المبكر لاتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي أمر بالغ الأهمية لتعزيز الشراكة العالمية والتعاون في مكافحة هذا التهديد المميت.
    Si bien Croacia presta apoyo a la idea de elaborar una convención amplia sobre el terrorismo internacional, seguirá participando en la elaboración de instrumentos jurídicos sobre cuestiones particulares del tema, ya que se trata de un enfoque de compromiso que ya ha brindado algunos resultados positivos. UN ٢٠ - ولما كان وفده يؤيد فكرة وضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، فإنه سيظل يشارك في صياغة الصكوك الدولية بشأن مسائل محددة من المسائل ذات الصلة والتي يبدو أنها تجسد نهجا توافقيا أسفر فعلا عن بعض النتائج الإيجابية.
    Haremos lo posible por concluir una convención amplia sobre el terrorismo durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, a más tardar en junio de 2006. UN 57 - نحن سنسعى جاهدين إلى إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب أثناء الدورة الستين للجمعية العامة، ولكن في موعد لا يتجاوز حزيران/يونيه 2006.
    La mayoría de los oradores destacó la necesidad de completar la labor sobre el proyecto de convención amplia sobre el terrorismo internacional. UN وسلط معظم المتكلمين الضوء على الحاجة إلى إكمال العمل فيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Algunos oradores se refirieron a la necesidad de concluir los trabajos relativos al proyecto de convención amplia sobre el terrorismo internacional, incluida una definición convenida del terrorismo. UN وأشار بعض المتكلمين إلى ضرورة إتمام العمل على إعداد مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، بما في ذلك وضع تعريف للإرهاب متفق عليه.
    Está ocupándose ahora de otros dos proyectos de instrumento: un proyecto de convención internacional para la supresión de los actos de terrorismo nuclear y el proyecto de convención amplia sobre el terrorismo internacional. UN ولدى اللجنة مشروعا صكين قيد النظر: مشروع اتفاقية دولية لمكافحة أعمال الإرهاب النووي ومشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    La Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo establece una base sólida para luchar contra el terrorismo, pero su aplicación se ve obstaculizada por retrasos en la elaboración de una convención amplia sobre el terrorismo internacional. UN وتوفر استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب أساساً متيناً لمكافحة الإرهاب ولكن تنفيذها معطل بسبب حالات التأخير في وضع اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي.
    2. Se debe concertar, con carácter urgente, un proyecto de convención amplia sobre el terrorismo a fin de cubrir las brechas de los instrumentos sectoriales. UN 2 - واسترسل قائلا إنه ينبغي الانتهاء على وجه الاستعجال من وضع مشروع اتفاقية شاملة عن الإرهاب لسد الثغرات التي تخلفها الصكوك القطاعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more