"ampliación de los programas" - Translation from Spanish to Arabic

    • توسيع نطاق برامج
        
    • توسيع نطاق البرامج
        
    • توسيع برامج
        
    • توسيع البرامج
        
    • وتوسيع نطاق برامج
        
    • بتوسيع نطاق برامج
        
    • وضع برامج موسعة
        
    • زيادة برامج
        
    • رفع مستوى البرامج
        
    Los programas de protección social durante la reforma han logrado los mejores resultados cuando se han basado en la ampliación de los programas de protección social existentes. UN وتكللت برامج الحماية الاجتماعية أثناء عملية اﻹصلاح بنجاح عندما اعتمدت على توسيع نطاق برامج الحماية الاجتماعية القائمة.
    Afirmó que la ampliación de los programas de capacitación al personal de las oficinas exteriores facilitaba la contratación de personal local. UN ولاحظ أن توسيع نطاق برامج التدريب لتشمل المستوى الميداني يسهل توظيف موظفين محليين.
    ampliación de los programas experimentales para que los refugiados construyan sus propias casas. UN :: توسيع نطاق البرامج الرائدة المتعلقة بقيام اللاجئين ببناء منازلهم.
    ampliación de los programas de capacitación del Ministerio de Asuntos de la Mujer; UN توسيع نطاق البرامج التدريبية التي تعدها وزارة شؤون المرأة؛
    Además, se abogó por la ampliación de los programas de protección social, fundamentalmente para las personas con empleos menos estables. UN وعلاوة على ذلك، دُعي إلى توسيع برامج الحماية الاجتماعية، وفي المقام الأول بالنسبة لمن يزاولون أعمالا غير مستقرة.
    Dichas medidas podrían incluir la ampliación de los programas actuales de protección de testigos o el financiamiento de personal de seguridad seleccionado por la persona amenazada. UN وهذه التدابير يمكن أن تشمل توسيع البرامج القائمة لحماية الشهود أو تمويل موظفي الحراسة الذين يختارهم الشخص المهدد.
    Así, se ha fomentado el aumento del uso de anticonceptivos y la ampliación de los programas de atención posterior al aborto, que podrían salvar la vida de muchas mujeres. UN وتشمل أعمالهم زيادة استخدام وسائل منع الحمل وتوسيع نطاق برامج الرعاية بعد الإجهاض، بما ينقذ أرواح نساء كثيرات.
    La diferencia de 56.300 dólares obedece a la ampliación de los programas de capacitación. UN ويعزى الفرق البالغ 300 56 دولار إلى توسيع نطاق برامج التدريب.
    :: ampliación de los programas de salud y reproducción para incluir el tratamiento de la esterilidad, del cáncer del cuello del útero, del cáncer de mama y de la violencia contra la mujer, UN :: توسيع نطاق برامج الصحة والإنجاب لكي تشمل معالجة العقم، وسرطان عنق الرحم، ومكافحة العنف ضد المرأة،
    El Comité toma nota de la ampliación de los programas de prevención de la transmisión de la madre al hijo y su integración en otras intervenciones de atención sanitaria. UN وتلاحظ اللجنة توسيع نطاق برامج منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل ودمجها في صلب سائر تدخُّلات الرعاية الصحية.
    ampliación de los programas de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración UN توسيع نطاق برامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج
    De ello se desprende que las iniciativas de la comunidad internacional y la sociedad civil para acelerar la ampliación de los programas de tratamiento empiezan a dar fruto. UN وتدل هذه الأرقام على أن الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي والمجتمع المدني للإسراع في توسيع نطاق برامج المعالجة قد أخذت تعطي ثمارها.
    En este proceso las Naciones Unidas deberían aprovechar el valor excepcional de esos éxitos alentadores incorporándolos a la ampliación de los programas de lucha contra el SIDA a nivel mundial. UN وينبغي للأمم المتحدة في انطلاقها إلى الأمام أن تبني على هذه النواحي من النجاح بإضفاء طابعها الفريد على المساهمة في توسيع نطاق برامج مكافحة الإيدز في جميع أنحاء العالم.
    La ampliación de los programas continúa siendo un objetivo fundamental. UN كما لا يزال توسيع نطاق البرامج هدفا بعيد المنال.
    El UNITAR está obteniendo excelentes resultados en sus actividades de ampliación de los programas y en los últimos cinco años ha duplicado sus ingresos, como se muestra en el cuadro 1. UN وأصبح المعهد بارعا في توسيع نطاق البرامج وضاعف إيراداته في السنوات الخمس الماضية، حسبما هو مبين في الجدول 1.
    La ampliación de los programas relativos al VIH/SIDA destinados a jóvenes, especialmente a las mujeres jóvenes y las niñas, sigue suponiendo un desafío. UN وما زال توسيع نطاق البرامج الخاصة بالفيروس لصالح الشباب، وبالأخص الشابات والفتيات، يمثّل تحديا.
    ampliación de los programas de rehabilitación y capacitación para niños con discapacidad. UN توسيع برامج التأهيل والتدريب للأطفال ذوي الإعاقة.
    ampliación de los programas de rehabilitación y formación en favor de los niños con discapacidad; UN توسيع برامج التأهيل والتدريب للأطفال ذوي الإعاقة؛
    En algunos casos, no se aplican cabalmente las políticas de recuperación de costos, lo que limita la ampliación de los programas de los gobiernos, y por ese motivo las tasas de funcionamiento y mantenimiento de los servicios existentes son bajas. UN ويؤدي عدم التنفيذ الكامل لسياسات استرداد التكاليف الى الحد أحيانا من توسيع البرامج الحكومية وانخفاض مستويات تشغيل وصيانة المشاريع القائمة.
    Se ocupa del desarrollo sostenible a través de la utilización de observaciones de la Tierra y datos espaciales, y se orienta al fortalecimiento de la seguridad del país, la ampliación de los programas de educación e investigación y la promoción de las aplicaciones de la tecnología espacial en todo el país. UN وتتناول أوكرانيا التنمية المستدامة من خلال استخدام رصدات من الأرض وبيانات من الفضاء، وهي تهدف إلى تعزيز أمن البلد، وتوسيع نطاق برامج التعليم والبحوث، وتعزيز تطبيق التكنولوجيات على نطاق البلد.
    Además, se han adoptado medidas concretas para reducir la tasa de mortalidad infantil y derivada de la maternidad mediante la ampliación de los programas de vacunación y el fortalecimiento de los servicios de atención primaria de la salud en las zonas rurales y urbanas. UN وعلاوة على ذلك، جرى اتخاذ خطوات محددة لخفض معدلات وفيات الرضع والأمهات بتوسيع نطاق برامج التطعيم وتعزيز خدمات الصحة الأولية في المناطق الريفية والحضرية.
    iv. ampliación de los programas de apoyo al desarrollo profesional, lo que incluye la organización de cursos prácticos y sesiones informativas sobre la promoción de las perspectivas de carrera y asesoramiento en la materia, destinados al personal en general y al personal directivo, mediante el fortalecimiento de la capacidad local de los centros de recursos para la carrera de todos los lugares de destino, para aproximadamente 4.000 participantes; UN 4 - وضع برامج موسعة لدعم التطوير الوظيفي، بما يشمل توفير حلقات عمل وإحاطات تتعلق بدعم التطوير الوظيفي، وتقديم المشورة فيما يتعلق بالتطوير الوظيفي للموظفين والمديرين عن طريق تعزيز القدرة المحلية للمراكز المعنية بالموارد الوظيفية في جميع مراكز العمل، وذلك لحوالي 000 4 مشارك؛
    Hizo notar la ampliación de los programas de prevención del UNICEF, a los que consideró un ejemplo positivo de cómo ampliar el alcance de los proyectos experimentales. UN وأشار إلى زيادة برامج منظمة اليونيسيف الوقائية، واعتبر أن ذلك يشكل مثالا إيجابيا على الاستفادة من النماذج التجريبية على نطاق واسع.
    El Grupo de Trabajo Interinstitucional y representantes de los gobiernos y de la sociedad civil de 27 países intercambiaron experiencias sobre la ampliación de los programas e individualizaron medidas prioritarias. UN وتبادل فريق العمل وممثلون عن الحكومات والمجتمع المدني جاؤوا من 27 بلدا الخبرات في مجال رفع مستوى البرامج وقاموا بتحديد الإجراءات ذات الأولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more