"análisis amplio" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحليل شامل
        
    • التحليل الشامل
        
    • تحليل موسع
        
    Sin embargo, estas cuestiones deben integrarse en cualquier análisis amplio de la pobreza y en los esfuerzos para mitigarla. UN ومع ذلك يجب إدماج هذه القضايا في أي تحليل شامل للفقر وفي الجهود الرامية إلى تقويمه.
    Ello puede hacerse mediante un análisis amplio de la relación entre el coste y los beneficios. UN ويمكن القيام بذلك عن طريق اجراء تحليل شامل للتكاليف والفوائد الناجمة.
    Se ha preparado un análisis amplio de estos informes nacionales que se presentará al Comité Preparatorio para su examen. UN وقد تم إعداد تحليل شامل لهذه التقارير الوطنية وهو معروض على اللجنة لتنظر فيه.
    El análisis amplio solicitado por la Asamblea General en este sentido debería finalizarse y presentarse a su consideración sin más demora. UN وينبغي إنجاز التحليل الشامل الذي طلبته الجمعية العامة في هذا الصدد وتقديمه للنظر فيه دون مزيد من التأخير.
    Es de presumir que tras la conclusión de un análisis amplio del proceso de desarme se podrá identificar un mayor número de esas armas. UN ومن المرجح أن يتم تحديد المزيد من هذه الأسلحة بعد إنجاز التحليل الشامل لعملية نزع السلاح.
    Informe sobre el análisis amplio de la Oficina de Asuntos Militares en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN تقرير عن التحليل الشامل لمكتب الشؤون العسكرية التابع لإدارة عمليات حفظ السلام
    De hecho, un análisis amplio debe tratar de evaluar las consecuencias generales de la imposición de sanciones para el bienestar. UN وبالفعل ينبغي أن يسعى تحليل شامل إلى تقييم اﻵثار العامة لفرض الجزاءات على الرفاه العام.
    La cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad requiere, sin duda, un análisis amplio y cuidadoso. UN ومما لا شك فيه، أن مسألة إصلاح مجلس اﻷمن تحتاج إلى تحليل شامل وحذر.
    Bangladesh pide al Secretario General que realice un análisis amplio de la labor del Departamento a la luz de las necesidades efectivas de sus operaciones sobre el terreno. UN وقال إن بنغلاديش تطلب إلى اﻷمين العام إجراء تحليل شامل ﻷنشطة اﻹدارة في ضوء الاحتياجات الفعلية لعملياتها الميدانية.
    La Relatora Especial piensa hacer un análisis amplio al respecto en sus informes siguientes. UN وتخطط المقررة الخاصة إجراء تحليل شامل في تقاريرها اللاحقة.
    Ese estudio constituye el primer análisis amplio de la pobreza y los derechos humanos. UN وتشكل هذه الدراسة أول تحليل شامل يُجرى عن الفقر وحقوق الإنسان.
    Se prevé que a principios del año en curso se termine un análisis amplio, financiado por el Banco Mundial, que se emprendió en 2001. UN ومن المتوقع الانتهاء، في أوائل هذه السنة، من تحليل شامل يموله البنك الدولي كان قد أجري خلال عام 2001.
    Se sugirió que se realizara un análisis amplio del plan, así como análisis de otros métodos, a fin de tener en cuenta los elementos tanto conceptuales como técnicos del asunto. UN واقتُرح إجراء تحليل شامل للمخطط، فضلا عن تحليلات لنُهج بديلة تأخذ في الاعتبار العناصر التقنية والنظرية للمسألة.
    Una moratoria en el establecimiento de nuevos mecanismos y un análisis amplio de los procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados permitiría mejorar la coordinación. UN ومن شأن التوقف عن إنشاء آليات جديدة وإجراء تحليل شامل للإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات أن يعززا التنسيق.
    análisis amplio de la Oficina de Asuntos Militares en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN التحليل الشامل لمكتب الشؤون العسكرية التابع لإدارة عمليات حفظ السلام
    Informe sobre el análisis amplio de la Oficina de Asuntos Militares en el Departamento de UN التحليل الشامل لمكتب الشؤون العسكرية التابع لإدارة عمليات
    El principal resultado de la misión fue su informe, basado en un análisis amplio de la situación sobre el terreno. UN وتمثلت النتيجة الرئيسية لهذه البعثة في التقرير الذي أعدته على أساس التحليل الشامل الذي أجرته للوضع على الأرض.
    Se está realizando un análisis amplio de la situación en Darfur sobre el que se basará ese examen. UN ويجري حالياً التحليل الشامل للحالة في دارفور التي سيستند إليها ذلك الاستعراض.
    De este análisis amplio han surgido muchas ideas positivas, que abarcaban las cuestiones de la deuda, la asistencia para el desarrollo, el comercio y la conservación del medio ambiente. UN وقد ظهر من هذا التحليل الشامل الكثير من اﻷفكار اﻹيجابية التي تشمل قضايا الديون والمساعدة اﻹنمائية والتجارة والمحافظة على البيئة.
    Mi delegación valora sobremanera el análisis amplio presentado por la representante de Costa Rica, que habló en nombre del Grupo de los 77 y China, sobre la cuestión del desarrollo social. UN ويقدر وفدي كل التقدير التحليل الشامل لمسألة التنمية الاجتماعية، الذي عرضته ممثلة كوستاريكا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    67. Una vez más, la Secretaría preparó un análisis amplio de la práctica de la evaluación del rendimiento en otras organizaciones. UN ٦٧ - وعمدت اﻷمانة العامة مرة أخرى إلى إعداد تحليل موسع لتقييم اﻷداء الذي تمارسه منظمات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more