Sin embargo, estas cuestiones deben integrarse en cualquier análisis amplio de la pobreza y en los esfuerzos para mitigarla. | UN | ومع ذلك يجب إدماج هذه القضايا في أي تحليل شامل للفقر وفي الجهود الرامية إلى تقويمه. |
Ello puede hacerse mediante un análisis amplio de la relación entre el coste y los beneficios. | UN | ويمكن القيام بذلك عن طريق اجراء تحليل شامل للتكاليف والفوائد الناجمة. |
Se ha preparado un análisis amplio de estos informes nacionales que se presentará al Comité Preparatorio para su examen. | UN | وقد تم إعداد تحليل شامل لهذه التقارير الوطنية وهو معروض على اللجنة لتنظر فيه. |
El análisis amplio solicitado por la Asamblea General en este sentido debería finalizarse y presentarse a su consideración sin más demora. | UN | وينبغي إنجاز التحليل الشامل الذي طلبته الجمعية العامة في هذا الصدد وتقديمه للنظر فيه دون مزيد من التأخير. |
Es de presumir que tras la conclusión de un análisis amplio del proceso de desarme se podrá identificar un mayor número de esas armas. | UN | ومن المرجح أن يتم تحديد المزيد من هذه الأسلحة بعد إنجاز التحليل الشامل لعملية نزع السلاح. |
Informe sobre el análisis amplio de la Oficina de Asuntos Militares en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | تقرير عن التحليل الشامل لمكتب الشؤون العسكرية التابع لإدارة عمليات حفظ السلام |
De hecho, un análisis amplio debe tratar de evaluar las consecuencias generales de la imposición de sanciones para el bienestar. | UN | وبالفعل ينبغي أن يسعى تحليل شامل إلى تقييم اﻵثار العامة لفرض الجزاءات على الرفاه العام. |
La cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad requiere, sin duda, un análisis amplio y cuidadoso. | UN | ومما لا شك فيه، أن مسألة إصلاح مجلس اﻷمن تحتاج إلى تحليل شامل وحذر. |
Bangladesh pide al Secretario General que realice un análisis amplio de la labor del Departamento a la luz de las necesidades efectivas de sus operaciones sobre el terreno. | UN | وقال إن بنغلاديش تطلب إلى اﻷمين العام إجراء تحليل شامل ﻷنشطة اﻹدارة في ضوء الاحتياجات الفعلية لعملياتها الميدانية. |
La Relatora Especial piensa hacer un análisis amplio al respecto en sus informes siguientes. | UN | وتخطط المقررة الخاصة إجراء تحليل شامل في تقاريرها اللاحقة. |
Ese estudio constituye el primer análisis amplio de la pobreza y los derechos humanos. | UN | وتشكل هذه الدراسة أول تحليل شامل يُجرى عن الفقر وحقوق الإنسان. |
Se prevé que a principios del año en curso se termine un análisis amplio, financiado por el Banco Mundial, que se emprendió en 2001. | UN | ومن المتوقع الانتهاء، في أوائل هذه السنة، من تحليل شامل يموله البنك الدولي كان قد أجري خلال عام 2001. |
Se sugirió que se realizara un análisis amplio del plan, así como análisis de otros métodos, a fin de tener en cuenta los elementos tanto conceptuales como técnicos del asunto. | UN | واقتُرح إجراء تحليل شامل للمخطط، فضلا عن تحليلات لنُهج بديلة تأخذ في الاعتبار العناصر التقنية والنظرية للمسألة. |
Una moratoria en el establecimiento de nuevos mecanismos y un análisis amplio de los procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados permitiría mejorar la coordinación. | UN | ومن شأن التوقف عن إنشاء آليات جديدة وإجراء تحليل شامل للإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات أن يعززا التنسيق. |
análisis amplio de la Oficina de Asuntos Militares en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | التحليل الشامل لمكتب الشؤون العسكرية التابع لإدارة عمليات حفظ السلام |
Informe sobre el análisis amplio de la Oficina de Asuntos Militares en el Departamento de | UN | التحليل الشامل لمكتب الشؤون العسكرية التابع لإدارة عمليات |
El principal resultado de la misión fue su informe, basado en un análisis amplio de la situación sobre el terreno. | UN | وتمثلت النتيجة الرئيسية لهذه البعثة في التقرير الذي أعدته على أساس التحليل الشامل الذي أجرته للوضع على الأرض. |
Se está realizando un análisis amplio de la situación en Darfur sobre el que se basará ese examen. | UN | ويجري حالياً التحليل الشامل للحالة في دارفور التي سيستند إليها ذلك الاستعراض. |
De este análisis amplio han surgido muchas ideas positivas, que abarcaban las cuestiones de la deuda, la asistencia para el desarrollo, el comercio y la conservación del medio ambiente. | UN | وقد ظهر من هذا التحليل الشامل الكثير من اﻷفكار اﻹيجابية التي تشمل قضايا الديون والمساعدة اﻹنمائية والتجارة والمحافظة على البيئة. |
Mi delegación valora sobremanera el análisis amplio presentado por la representante de Costa Rica, que habló en nombre del Grupo de los 77 y China, sobre la cuestión del desarrollo social. | UN | ويقدر وفدي كل التقدير التحليل الشامل لمسألة التنمية الاجتماعية، الذي عرضته ممثلة كوستاريكا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
67. Una vez más, la Secretaría preparó un análisis amplio de la práctica de la evaluación del rendimiento en otras organizaciones. | UN | ٦٧ - وعمدت اﻷمانة العامة مرة أخرى إلى إعداد تحليل موسع لتقييم اﻷداء الذي تمارسه منظمات أخرى. |