Los análisis de los resultados para determinar qué métodos han funcionado mejor han sido limitados y han estado sujetos a prejuicios institucionales. | UN | واتسم تحليل النتائج من أجل تحديد أي النهج أفضل عملا بأنه تحليل مجمل وعرضة للتحيز المؤسسي. |
Ello permitiría el análisis de los resultados existentes y racionalizar las investigaciones futuras. | UN | وسيتيح ذلك المركز تحليل النتائج الموجودة وترشيد البحوث المقبلة. |
En Benin, el UNFPA proporcionó asistencia técnica y financiera para el análisis de los resultados censuales, incluidos los datos sobre migración. | UN | ففي بنن، قدم الصندوق دعما تقنيا وماليا لعملية تحليل نتائج التعداد السكاني، بما في ذلك البيانات المتعلقة بالهجرة. |
Sin embargo, es preciso adoptar más medidas para coordinar y facilitar el análisis de los resultados de la asistencia electoral. | UN | غير أنه يلزم بذل مزيد من الجهود لتنسيق الخبرة المكتسبة من المساعدة الانتخابية وتيسيرها. |
análisis de los resultados del subobjetivo 1: administración local | UN | ألف - تحليل الأداء بالنسبة إلى الهدف الفرعي 1: الحكم المحلي |
Ello requeriría un análisis de los resultados y no de los productos. | UN | فهذا يحتاج إلى تحليل للنتائج وليس للنواتج. |
análisis de los resultados de la aceleración de la ejecución del programa y de las posibles estrategias para el futuro | UN | تحليل النتائج في مجال تعجيل إنجاز البرامج وخيارات استراتيجية للمستقبل |
análisis de los resultados de la aceleración de la ejecución del programa y de las posibles estrategias para el futuro | UN | تحليل النتائج في مجال تعجيل إنجاز البرامج وخيارات استراتيجية للمستقبل |
análisis de los resultados de la aceleración de la ejecución del programa y de las posibles estrategias para el futuro | UN | تحليل النتائج في مجال تعجيل إنجاز البرامج وخيارات استراتيجية للمستقبل |
En el análisis de los resultados que figura a continuación se examinan algunos resultados cualitativos y cuantitativos. | UN | ويدرس تحليل النتائج الوارد أدناه بعض الاستنتاجات الكمية والنوعية. |
En 2000 comenzó el análisis de los resultados del sexto estudio, correspondientes a América del Norte y Europa. | UN | بدأ العمل في تحليل النتائج الواردة من أوروبا وأمريكا الشمالية للدراسة الاستقصائية السادسة في عام 2000. |
El análisis de los resultados obtenidos hasta la fecha no ha revelado indicios de que se llevaran a cabo actividades prohibidas en las localidades en que se obtuvieron las muestras. | UN | وتبين من تحليل النتائج التي تم التوصل إليها حتى الآن أنه ليس هناك ما يدل على القيام بأنشطة محظورة في المواقع التي أخذت منها العينات. |
El análisis de los resultados de los ensayos dio lugar a las siguientes observaciones principales que siguen siendo de actualidad: | UN | وتُستنتج من تحليل نتائج الاختبارات الملاحظات التالية التي لا تزال صالحة حتى يومنا هذا: |
análisis de los resultados de la auditoría interna en las oficinas en los países | UN | تحليل نتائج المراجعة الداخلية في المكاتب القطرية |
La División debería coordinar los ejercicios de análisis de los resultados de la asistencia electoral con las citadas entidades. | UN | وينبغي للشعبة أن تنسق الخبرة المكتسبة من عمليات المساعدة الانتخابية مع الكيانات المذكورة أعلاه. |
análisis de los resultados correspondientes al subobjetivo 2: microfinanciación | UN | باء - تحليل الأداء بالنسبة إلى الهدف الفرعي 2: تمويل المشاريع الصغيرة |
Ello requeriría un análisis de los resultados y no de los productos. | UN | فهذا يحتاج الى تحليل للنتائج وليس للنواتج. |
análisis de los resultados por esfera estratégica de apoyo | UN | خامسا - تحليل النواتج بحسب مجالات الدعم الاستراتيجية |
análisis de los resultados anuales acumulados de la UNOPS | UN | ثانيا - تحليل أداء مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع خلال السنة المنقضية حتى تاريخه |
Papel de la Secretaría: reunión de respuestas a la lista de verificación y análisis de los resultados | UN | دور الأمانة: جمع الردود على القائمة المرجعية وتحليل النتائج |
Se destacó la importancia del " análisis de los resultados " en todas las esferas, desde la organización de conferencias a la consolidación de los programas de cooperación técnica por medio de evaluaciones periódicas independientes y la aplicación de las recomendaciones consiguientes. | UN | 66 - وجرى التشديد على أهمية " الاستفادة من الدروس " ابتداءً من تنظيم المؤتمرات، إلى دعم برامج التعاون التقني عن طريق عمليات التقييم المستقلة المنتظمة وتنفيذ التوصيات الناتجة عنها. |
Otras delegaciones deploraron que no se hubiese prestado suficiente atención a los objetivos de esos equipos ni al análisis de los resultados de la labor que habían realizado hasta la fecha. | UN | وأعربت وفود أخرى عن أسفها إزاء عدم كفاية ما يولى من اهتمام ﻷهداف فرق العمل الثلاث هذه، أو لتحليل نتائج أعمالها حتى اﻵن. |
Por último, en el examen se evalúa la actual cultura institucional mediante el análisis de los resultados de una encuesta del personal realizada en línea. | UN | ويقيّم الاستعراض في النهاية ثقافة المنظمة الحالية بتحليل نتائج استقصاء الموظفين على الإنترنت. |
Llegado el momento, se presentará un análisis de los resultados del estudio al Comité. | UN | وسيقدم إلى اللجنة في الوقت المناسب تحليل لنتائج هذه الدراسة. |
El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe le proporcione información estadística detallada y un análisis de los resultados y la repercusión de las medidas adoptadas para mejorar el acceso de la mujer a los servicios de salud y la información sobre el tema, incluso en lo que respecta a la salud sexual y reproductiva y la planificación de la familia. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل إحصاءات مفصلة ومعلومات تحليلية بشأن نتائج التدابير المتخذة لتحسين تمتع المرأة بالخدمات المتصلة بالصحة وإطلاعها على المعلومات المتعلقة بالصحة، بما فيها المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية وتخطيط الأسرة، والآثار الناجمة عن هذه التدابير. |
Con tal fin, la UNOPS sigue fortaleciendo sus herramientas financieras y de gestión en línea, así como su análisis de los resultados de los proyectos. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يواصل المكتب تعزيز أدواته المالية والإدارية الإلكترونية، إضافة إلى تحليلاته لأداء المشاريع. |