"análisis jurídico" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحليل القانوني
        
    • تحليل قانوني
        
    • بالتحليل القانوني
        
    • تحليلا قانونيا
        
    • والتحليل القانوني
        
    • التحليلات القانونية
        
    • بتحليل قانوني
        
    • الدراسات القانونية
        
    • تحليلاً قانونياً
        
    Los cursos promueven la comprensión del análisis jurídico y económico de los casos relativos a la competencia. UN وتُعزز الدروس فهم التحليل القانوني والاقتصادي لحالات المنافسة.
    En algunos de esos casos, el motivo de la impugnación no obedecía a un análisis jurídico errado. UN وفي بعض هذه القضايا لم يكن الخطأ ناشئا عن عدم سلامة التحليل القانوني.
    En consecuencia, las cuestiones indígenas pertinentes se incorporan en el análisis jurídico y los procesos de reforma de la FAO. UN لذلك تم إدماج قضايا السكان اﻷصليين في التحليل القانوني وعمليات اﻹصلاح في الفاو.
    En el contexto de este informe, es imposible hacer un análisis jurídico completo. UN من المستحيل تقديم تحليل قانوني كامل لهذه المسألة في سياق هذا التقرير.
    En algunos de esos casos, el motivo de la impugnación no obedecía a un análisis jurídico errado. UN وفي بعض هذه القضايا لم يكن الخطأ ناشئا عن عدم سلامة التحليل القانوني.
    El análisis jurídico y el análisis de los hechos pueden fundamentar o no tales pretensiones. UN وقد يدعم التحليل القانوني والفعلي هذه المطالبات أو قد لا يدعمها.
    Por esta razón, en el presente informe ha de apartarse de su método habitual de análisis jurídico. UN ولهذا السبب، اضطرت المقررة الخاصة في مناقشتها لهذا الموضوع للخروج عن الشكل الذي اعتادت اتباعه وهو التحليل القانوني.
    Entre sus funciones figuraba la supervisión del análisis jurídico de los tratados internacionales; la preparación para la adhesión a convenciones internacionales de las Naciones Unidas, europeas y otras. UN اشتملت مسؤولياته على الإشراف على التحليل القانوني للمعاهدات الدولية، والإعداد للانضمام إلى اتفاقيات الأمم المتحدة، والاتفاقيات الأوروبية وغيرهما من الاتفاقيات الدولية وما إلى ذلك.
    Y han sido capaces de hacerlo de maneras que son objetivas y que se fundamentan tanto en un análisis jurídico riguroso como en una amplia experiencia. UN وتأتى لهم أن يفعلوا ذلك بطرائق موضوعية ومستنيرة سواء عن طريق التحليل القانوني الدقيق أو الخبرة الواسعة.
    También hay una mayor necesidad de realizar un análisis jurídico de la lucha contra el terrorismo para poder prestar asistencia técnica. UN وهناك أيضا حاجة أكبر إلى التحليل القانوني في مجال مكافحة الإرهاب من أجل إسداء المساعدة التقنية.
    También hay una mayor necesidad de realizar un análisis jurídico de la lucha contra el terrorismo para poder prestar asistencia técnica. UN وهناك أيضا حاجة أكبر إلى التحليل القانوني في مجال مكافحة الإرهاب من أجل إسداء المساعدة التقنية.
    También hay una mayor necesidad de realizar un análisis jurídico de la lucha contra el terrorismo para poder prestar asistencia técnica. UN وهناك أيضا حاجة أكبر إلى التحليل القانوني في مجال مكافحة الإرهاب من أجل إسداء المساعدة التقنية.
    También hay una mayor necesidad de realizar un análisis jurídico de la lucha contra el terrorismo para poder prestar asistencia técnica. UN وهناك أيضا حاجة أكبر إلى التحليل القانوني في مجال مكافحة الإرهاب من أجل إسداء المساعدة التقنية.
    Se realizó con el fin de fortalecer el análisis jurídico de todos aquellos casos en período de investigación para agilizar su evacuación. UN والهدف منه هو تقوية التحليل القانوني لمختلف الحالات التي تكون محل تحقيق بهدف الإسراع بالبت فيها.
    La amplitud de la investigación y la calidad del análisis jurídico son admirables. UN إن نطاق التحقيق ونوعية التحليل القانوني يدعوان إلى الإعجاب.
    En el presente informe no se referirá a la prestación directa por el Estado porque el análisis jurídico es diferente cuando participan actores no estatales, como se explicará a continuación. UN ولن تتناول الخبيرة المستقلة في هذا التقرير قيام الدولة مباشرة بتقديم الخدمات لأن التحليل القانوني يختلف في حالة مشاركة أطراف غير حكومية، كما سيتضح أدناه.
    análisis jurídico de la legislación penal yemení UN التحليل القانوني للتشريعات المتعلقة بالعدالة الجنائية في اليمن
    En todo caso, es posible indicar la situación que impera sobre el terreno, hacer un principio de análisis jurídico y formular conclusiones y recomendaciones preliminares. UN بيد أن من الممكن عرض الحالة كما تبدو ميدانيا والبدء في إجراء تحليل قانوني واﻹعراب عن استنتاجات وتوصيات أولية.
    No obstante, la Relatora Especial observa la casi total falta de un análisis jurídico de esos aspectos decisivos en el diálogo internacional. UN ومع ذلك، تلاحظ المقررة الخاصة أن الحوار الدولي يخلو تماما من أي تحليل قانوني لهذه المجالات الحساسة.
    Relatora nacional sobre la cuestión del análisis jurídico de la legislación antidiscriminatoria nacional y europea (junto con Martins Mits) UN مقررة وطنية معنية بالتحليل القانوني للتشريع الوطني والأوروبي في مجال مكافحة التمييز (بالتعاون مع مارتنس ميتس).
    Hace poco, recibieron ustedes un análisis jurídico detallado del Departamento de Justicia sobre Adarand. UN وقد استلمتم مؤخرا تحليلا قانونيا مفصلا لقضية أداراند من وزارة العدل.
    iii) Preparación de documentos normativos y publicaciones administrativas; análisis jurídico; y correspondencia sobre cuestiones administrativas; UN `٣` صياغة الورقات الخاصة بالسياسة، واﻹصدارات اﻹدارية؛ والتحليل القانوني والمراسلات المتعلقة بالشؤون اﻹدارية؛
    Destacó que se exigía un conocimiento excelente del idioma inglés a causa de la abundancia de tareas relacionadas con el análisis jurídico escrito y la experiencia en la tramitación de reclamaciones comerciales. UN وأكدت على أن التمتع بمهارات رفيعة في استخدام اللغة الانكليزية مطلوب في عملها بسبب اعتماده الهائل على التحليلات القانونية المحررة والخبرة في تسوية المطالبات التجارية.
    La Junta recomendó que la Secretaría de las Naciones Unidas le presentara en un futuro próximo un análisis jurídico amplio de todas las cuestiones relacionadas con la Comisión de Indemnización, y la Secretaría estuvo de acuerdo. UN 44 - يوصي المجلس بأن تزوده الأمانة العامة للأمم المتحدة في المستقبل القريب بتحليل قانوني شامل لجميع المسائل المتصلة بلجنة التعويضات، وقد وافقت الأمانة العامة على ذلك.
    i) La unidad de análisis jurídico y de coordinación UN `١` وحدة الدراسات القانونية والتنسيق
    Puesto que habrá documentos que contendrán un análisis jurídico más minucioso, en el presente documento sólo se alude someramente a los problemas jurídicos complejos. UN ولما كان المتوقع أن تقدم ورقات تتضمن تحليلاً قانونياً أعمق فسوف تقتصر هذه الورقة على تناول التعقيدات القانونية السطحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more