Los cursos promueven la comprensión del análisis jurídico y económico de los casos relativos a la competencia. | UN | وتُعزز الدروس فهم التحليل القانوني والاقتصادي لحالات المنافسة. |
En algunos de esos casos, el motivo de la impugnación no obedecía a un análisis jurídico errado. | UN | وفي بعض هذه القضايا لم يكن الخطأ ناشئا عن عدم سلامة التحليل القانوني. |
En consecuencia, las cuestiones indígenas pertinentes se incorporan en el análisis jurídico y los procesos de reforma de la FAO. | UN | لذلك تم إدماج قضايا السكان اﻷصليين في التحليل القانوني وعمليات اﻹصلاح في الفاو. |
En el contexto de este informe, es imposible hacer un análisis jurídico completo. | UN | من المستحيل تقديم تحليل قانوني كامل لهذه المسألة في سياق هذا التقرير. |
En algunos de esos casos, el motivo de la impugnación no obedecía a un análisis jurídico errado. | UN | وفي بعض هذه القضايا لم يكن الخطأ ناشئا عن عدم سلامة التحليل القانوني. |
El análisis jurídico y el análisis de los hechos pueden fundamentar o no tales pretensiones. | UN | وقد يدعم التحليل القانوني والفعلي هذه المطالبات أو قد لا يدعمها. |
Por esta razón, en el presente informe ha de apartarse de su método habitual de análisis jurídico. | UN | ولهذا السبب، اضطرت المقررة الخاصة في مناقشتها لهذا الموضوع للخروج عن الشكل الذي اعتادت اتباعه وهو التحليل القانوني. |
Entre sus funciones figuraba la supervisión del análisis jurídico de los tratados internacionales; la preparación para la adhesión a convenciones internacionales de las Naciones Unidas, europeas y otras. | UN | اشتملت مسؤولياته على الإشراف على التحليل القانوني للمعاهدات الدولية، والإعداد للانضمام إلى اتفاقيات الأمم المتحدة، والاتفاقيات الأوروبية وغيرهما من الاتفاقيات الدولية وما إلى ذلك. |
Y han sido capaces de hacerlo de maneras que son objetivas y que se fundamentan tanto en un análisis jurídico riguroso como en una amplia experiencia. | UN | وتأتى لهم أن يفعلوا ذلك بطرائق موضوعية ومستنيرة سواء عن طريق التحليل القانوني الدقيق أو الخبرة الواسعة. |
También hay una mayor necesidad de realizar un análisis jurídico de la lucha contra el terrorismo para poder prestar asistencia técnica. | UN | وهناك أيضا حاجة أكبر إلى التحليل القانوني في مجال مكافحة الإرهاب من أجل إسداء المساعدة التقنية. |
También hay una mayor necesidad de realizar un análisis jurídico de la lucha contra el terrorismo para poder prestar asistencia técnica. | UN | وهناك أيضا حاجة أكبر إلى التحليل القانوني في مجال مكافحة الإرهاب من أجل إسداء المساعدة التقنية. |
También hay una mayor necesidad de realizar un análisis jurídico de la lucha contra el terrorismo para poder prestar asistencia técnica. | UN | وهناك أيضا حاجة أكبر إلى التحليل القانوني في مجال مكافحة الإرهاب من أجل إسداء المساعدة التقنية. |
También hay una mayor necesidad de realizar un análisis jurídico de la lucha contra el terrorismo para poder prestar asistencia técnica. | UN | وهناك أيضا حاجة أكبر إلى التحليل القانوني في مجال مكافحة الإرهاب من أجل إسداء المساعدة التقنية. |
Se realizó con el fin de fortalecer el análisis jurídico de todos aquellos casos en período de investigación para agilizar su evacuación. | UN | والهدف منه هو تقوية التحليل القانوني لمختلف الحالات التي تكون محل تحقيق بهدف الإسراع بالبت فيها. |
La amplitud de la investigación y la calidad del análisis jurídico son admirables. | UN | إن نطاق التحقيق ونوعية التحليل القانوني يدعوان إلى الإعجاب. |
En el presente informe no se referirá a la prestación directa por el Estado porque el análisis jurídico es diferente cuando participan actores no estatales, como se explicará a continuación. | UN | ولن تتناول الخبيرة المستقلة في هذا التقرير قيام الدولة مباشرة بتقديم الخدمات لأن التحليل القانوني يختلف في حالة مشاركة أطراف غير حكومية، كما سيتضح أدناه. |
análisis jurídico de la legislación penal yemení | UN | التحليل القانوني للتشريعات المتعلقة بالعدالة الجنائية في اليمن |
En todo caso, es posible indicar la situación que impera sobre el terreno, hacer un principio de análisis jurídico y formular conclusiones y recomendaciones preliminares. | UN | بيد أن من الممكن عرض الحالة كما تبدو ميدانيا والبدء في إجراء تحليل قانوني واﻹعراب عن استنتاجات وتوصيات أولية. |
No obstante, la Relatora Especial observa la casi total falta de un análisis jurídico de esos aspectos decisivos en el diálogo internacional. | UN | ومع ذلك، تلاحظ المقررة الخاصة أن الحوار الدولي يخلو تماما من أي تحليل قانوني لهذه المجالات الحساسة. |
Relatora nacional sobre la cuestión del análisis jurídico de la legislación antidiscriminatoria nacional y europea (junto con Martins Mits) | UN | مقررة وطنية معنية بالتحليل القانوني للتشريع الوطني والأوروبي في مجال مكافحة التمييز (بالتعاون مع مارتنس ميتس). |
Hace poco, recibieron ustedes un análisis jurídico detallado del Departamento de Justicia sobre Adarand. | UN | وقد استلمتم مؤخرا تحليلا قانونيا مفصلا لقضية أداراند من وزارة العدل. |
iii) Preparación de documentos normativos y publicaciones administrativas; análisis jurídico; y correspondencia sobre cuestiones administrativas; | UN | `٣` صياغة الورقات الخاصة بالسياسة، واﻹصدارات اﻹدارية؛ والتحليل القانوني والمراسلات المتعلقة بالشؤون اﻹدارية؛ |
Destacó que se exigía un conocimiento excelente del idioma inglés a causa de la abundancia de tareas relacionadas con el análisis jurídico escrito y la experiencia en la tramitación de reclamaciones comerciales. | UN | وأكدت على أن التمتع بمهارات رفيعة في استخدام اللغة الانكليزية مطلوب في عملها بسبب اعتماده الهائل على التحليلات القانونية المحررة والخبرة في تسوية المطالبات التجارية. |
La Junta recomendó que la Secretaría de las Naciones Unidas le presentara en un futuro próximo un análisis jurídico amplio de todas las cuestiones relacionadas con la Comisión de Indemnización, y la Secretaría estuvo de acuerdo. | UN | 44 - يوصي المجلس بأن تزوده الأمانة العامة للأمم المتحدة في المستقبل القريب بتحليل قانوني شامل لجميع المسائل المتصلة بلجنة التعويضات، وقد وافقت الأمانة العامة على ذلك. |
i) La unidad de análisis jurídico y de coordinación | UN | `١` وحدة الدراسات القانونية والتنسيق |
Puesto que habrá documentos que contendrán un análisis jurídico más minucioso, en el presente documento sólo se alude someramente a los problemas jurídicos complejos. | UN | ولما كان المتوقع أن تقدم ورقات تتضمن تحليلاً قانونياً أعمق فسوف تقتصر هذه الورقة على تناول التعقيدات القانونية السطحية. |