"anónima" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجهول
        
    • مجهولة
        
    • المجهولة
        
    • المجهول
        
    • مجهولاً
        
    • غفلاً من التوقيع
        
    • مغفلة
        
    • المجهوله
        
    • المجهولين
        
    • كان غُفْلاً
        
    • كمجهول
        
    • مجهولين
        
    • محدودة المسؤولية
        
    • دون الكشف
        
    • مجهوله
        
    Vengo de administración y alguien ha hecho una donación anónima a mi matrícula. Open Subtitles أنا قدمت لتوي من الصندوق وشخص ما قدم هبه من مجهول
    Tiene órdenes de arresto, así que creo que haré una donación anónima a su colección de tipos malos. Open Subtitles وقد رجعت مع مذكرة لذا أعتقد أنه نقوم بأتصال مجهول لكي يحصلوا على رجلهم الشرير
    - La única información que tengo es que Emergencias recibió una llamada anónima. Open Subtitles متى؟ المعلومة الوحيدة لديّ، هي ورود مكالمةٍ مِن مجهول إلى الطوارئ.
    ¿No es el objetivo de estas fiestas que la invitación sea anónima? Open Subtitles أليس من المفترض ان تكون دعوات الحفلة المختلطة مجهولة المصدر؟
    El autor tuvo que dejar muestras de su caligrafía, según parece para compararla con la caligrafía en uno de los sobres en los que había enviado información anónima. UN وطلب من صاحب البلاغ إعطاء نماذج من خطه لمقارنته بالخط الموجود على الظروف المستخدمة في إرسال المعلومات المجهولة المصدر.
    Sí, pero recuerda ... .. lo has obtenido de una fuente anónima. Open Subtitles نعم .. لكن تذكر لقد حصلت عليه من مصدر مجهول
    En el Servicio Secreto, usábamos una valoración de perfiles para cualquier amenaza anónima. Open Subtitles في الخدمة السرية، إستخدمنا التقييم النمطي من أجل أي تهديد مجهول
    Preferiría escapar y vivir como una ciudadana anónima que ser la reina de Alfonso. Open Subtitles سأفضل الهرب والعيش مع شخص مجهول الأسم.. من ان اصبح ملكة الفانزو
    Una queja anónima dice que el edificio no cumple con las normas. Open Subtitles رجل مجهول قدم شكوى بأن هذا المبنى ليس مطابق للنظام
    - Fue una pista anónima. La Policía encontró la puerta del sótano abierta. Open Subtitles رسالة هاتفية من مجهول عندما وصلت الشرطة، كان باب القبو مكسور
    Tengo que ser una fuente anónima al principio, pero no por mucho tiempo. Open Subtitles أريد أن أكون مصدر مجهول في البداية ولكن ليس لوقت طويل
    Fue hallada muerta anoche, a partir de una llamada anónima al 911. Open Subtitles تمّ إيجادها ميّتة ليلة أمس بناء على اتصال من مجهول
    En una llamada anónima realizada en nombre del Hamas, se declaró que se habían utilizado 175 kilogramos de explosivos; UN فقد اتصل هاتفيا، شخص مجهول وقال إنه يتكلم باسم حماس وإنه تم استخدام ١٧٥ كيلوغراما من المتفجرات؛
    Estábamos haciendo preguntas en la mezquita relacionadas con nuestra investigación y recibimos una nota anónima. Open Subtitles لقد كنـا نسأل بعض الأسئلة في المسجد مرتبطة بتحقيقنـا وحصلنـا على مذكرة مجهولة
    Toda queja ante el ombudsman deberá presentarse por escrito y no podrá ser anónima. UN وأي شكاوى تُقدﱠم إلى أمين المظالم يجب أن تقدﱠم كتابة ولا يمكن أن تكون مجهولة الهوية.
    Nos percatamos de que las Naciones Unidas no son simplemente una Organización anónima. UN وعلينا أن ندرك أن الأمم المتحدة ليست مجرد منظمة مجهولة.
    Sentado en el despacho sobre Sunset Boulevard, mirando a esa librería anónima y metafórica y habiendo leído guiones malos durante meses. TED يجلس في ذلك المكتب فوق شارع الغروب يحدق أسفل تلك المكتبة المجهولة المجازية وبعد أن قرأت لا شيء لكن النصوص السيئة لشهور
    Esta es la cinta de la llamada anónima ... que nos advirtió. Open Subtitles هذا هو شريط الكاست، عليه تسجيل المجهول الذي إتصل بالرأس
    Sé que no es lo ideal, pero tu donación tiene que permanecer anónima. Open Subtitles أعلم أنه ليس بالشيء الأمثل لكن تبرعك ينبغي أن يظل مجهولاً.
    En el caso que se examinaba, el Comité observó que la comunicación no era anónima y que la misma cuestión no había sido, ni estaba siendo, examinada según otro procedimiento de investigación o solución internacional. UN وفي الحالة قيد النظر، لاحظت اللجنة أن البلاغ لم يكن غفلاً من التوقيع وأن المسألة نفسه لم تبحث ولا يجرى بحثها بموجب أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    La mayoría de estos fallos se publican, a veces en forma anónima. UN وقد نشرت معظم أحكام اﻹدانة، بصورة مغفلة أحيانا.
    La policía aún no ha podido hallar a la mujer anónima de la fotografía. Open Subtitles فأن الشرطه مازالت لم تحدد مكان تلك المرأه المجهوله التى نشروا صورتها صباح اليوم
    Dijo que tenía una pista anónima sobre intrusos en uno de los muelles. Open Subtitles وقال انه حصل على معلومات سرية المجهولين حول المتعدين على من قبل أحد أرصفة المرسى.
    g) Sea anónima o no se haya presentado por escrito. UN (ز) متى كان غُفْلاً أو غير مكتوب.
    Puede que la persona que llamó entrara, viera el cuerpo, hiciera la llamada anónima que nos condujo hasta la víctima y luego se marchara. Open Subtitles ربما من أتصل هو من قطع المكالمة شاهد الجثة أتصل كمجهول ليقودنا للضحية وذهب
    Nos ha llegado cierta información anónima sobre ella. Open Subtitles نحن وجدنا ممرلبعض مجهولين حول معلومات عنها
    Si una organización de ese tipo realiza actividades como sociedad anónima pública o privada o compañía fiduciaria o fundación, tiene la obligación de registrarse ante las autoridades gubernamentales competentes. UN إذا كانت هذه المؤسسات تمارس أعمالا بصفتها شركات عامة أو خاصة محدودة المسؤولية أو كاتحادات لشركات أو مؤسسات، يشترط عليها أن تسجل نفسها لدى السلطات الحكومية المختصة.
    Esta información se facilita de forma anónima y no puede vincularse a ninguna persona en particular. UN ويحتفظ بهذه المعلومات دون الكشف عن هوية أصحابها بحيث لا يمكن نسبتها لأي شخص بعينه.
    Oh, gracias a Dios te tengo a ti y a una enfermera anónima para rescatarme. Open Subtitles الحمدلله انك انت وممرضة مجهوله موجودان لتنقذاني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more