"anónimamente" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجهول
        
    • مجهولة
        
    • بدون اسم
        
    • دون الإفصاح عن هويتهم
        
    Tenía a una agente usando la Lista negra, que yo había hecho anónimamente, y que decidí no volver a hacer, para venderme a su cliente. TED كان هناك عميل يستخدم القائمة السوداء هذا الشيء الذي صنعته بشكل مجهول وقررت أن لا تفعل مرة أخرى ليبيع عميله لي
    Un chip con el video fue dejado anónimamente a uno de los oficiales. Open Subtitles الشريحة الألكترونيّة المُسجّل عليها الفيديو، سُلّمت إلى أحد ضبّاطنا بواسطة مجهول.
    Y si me ayudas, juro que no me volveré a quejar a la dirección anónimamente sobre tu club del libro. Open Subtitles وإن قمتي بمساعدتي أقسم أني لن اقوم بشكوى من مجهول ضد إدارة نادي الكتاب الخاص بك مجددا
    En consecuencia, es prácticamente imposible abrir una cuenta anónimamente en los bancos de segundo nivel. UN لذلك فإنه من غير ممكن عمليا فتح حسابات مصرفية مجهولة في المصارف من الفئة الثانية.
    Mi primer testigo testificará anónimamente a través de un circuito cerrado de televisión. Open Subtitles سوف قائي الاول شاهد يشهد مجهول عبر تغذية دائرة تلفزيونية مغلقة.
    Ahora las personas pueden decirme anónimamente cosas que nunca harían por no tener las agallas de decirlo a mi cara. Open Subtitles الآن بإمكانِ الناس أن يقولوا بشكلٍ مجهول أمورًا لي والذي لن يكونوا قادرين .على قولِها أمامَ وجهي
    Le pedí a la gente que anónimamente compartiera un secreto ingenioso que nunca hubieran dicho a nadie. TED طلبت من الناس وبشكل مجهول أن يشاركوا سرا ماكرا لم يخبروه أحدا من قبل.
    Para eso está la Internet. Calumniar a otros anónimamente. Open Subtitles لهذا السبب وجد الانترنت تشويه سمعة الآخرين على نحو مجهول
    Parece que fue llevada información anónimamente al juez. Open Subtitles يبدو أن هناك مجهول أعطى المعلومات للقاضي خفية
    - Siete piezas robadas... han sido devueltas anónimamente al Alte, al Tate y al Louvre. Parece que tienes una competición amistosa. Open Subtitles سبع مصنوعات مسروقة اعيدت بشكل مجهول الى ال مت,ال تاتى,و اللوفر
    En serio, los hombres donan esperma anónimamente. Open Subtitles حقاً ، فالرجال يتبرعون بنطفهم بشكل مجهول
    Es fácil postear algo así anónimamente pero pensé que le gustaría verlo. Open Subtitles من السهل مشاركة أي شيء من هذا من مجهول لكن ظننت أنك تريد أن تطلع على ذلك
    Así que le hice un cheque por los 12.000 que necesitaba ...para que su esposa tuviera seguro y recibiera tratamiento y se lo envié anónimamente. Open Subtitles لذا كتبت شيك بالـ12000 دولار لإبقاء زوجته مؤمّنة وفي العلاج وأرسلته له بشكل مجهول
    Alguien que llamó anónimamente afirmó que vio un vehículo de recreo que coincide con la descripción que difundimos en los medios saliendo de Golconda. Open Subtitles اتصال من مجهول ادعى ان لديه من يطابق الوصف الذي اعطيناه للاعلام
    ¿Conoces ese mito en el que un buen samaritano manda anónimamente una prueba que resuelve el caso? Open Subtitles تعرف تلك الأسطورة التي يرسل فيها شخص جيد بشكل مجهول دليل يحلّ القضية ؟
    ¿Y por qué anónimamente? Open Subtitles إذاً فلم قدمت بفعل الأمر تحت مسمى شخصٍ مجهول
    Bien. Pero dicen que alguien quiere patrocinarla, anónimamente, Open Subtitles حسنا , لنقول بان هناك أحد يود رعايتها ماديا , مجهول الهوية
    Las mujeres pueden permanecer anónimamente en los refugios y no necesitan registrarse. UN ويمكن أن تبقى المرأة في تلك الأماكن مجهولة الاسم ولا يلزم تسجيلها.
    La Oficina proporciona al personal un " Formulario de comunicación de observaciones " a fin de recibir anónimamente retroinformación de sus usuarios. UN 84 - يقدم المكتب إلى الموظفين " نموذج التغذية المرتدة " لكي يتلقى تعليقات مجهولة الاسم من مستعملي النموذج.
    Las comunicaciones pueden enviarse por carta o por facsímil. Las comunicaciones no pueden presentarse anónimamente. UN ويمكن إرسالها بالبريد أو بالفاكس، ولا ينبغي أن تكون البلاغات مجهولة المصدر.
    Lo reportaste anónimamente, porque no querías arruinar tu reputación. Open Subtitles لقد ارسلتيها بدون اسم لأنك لم تريدي ان تظهري بشكل سيء
    Asimismo, las personas pueden testimoniar anónimamente ante los tribunales, y se han introducido varias enmiendas para mejorar la protección de los testigos cuya declaración no sea anónima. UN كما أنه يمكن للأفراد الإدلاء بشهادتهم في المحاكم دون الإفصاح عن هويتهم وقد أجريت، كذلك، عدة تعديلات لتوفير مزيد من الحماية للشهود الذين لا يتكتمون هويتهم لدى الإدلاء بأقوالهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more