"analiza" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحليل
        
    • بتحليل
        
    • يحلل
        
    • ويحلل
        
    • تحلل
        
    • وتحلل
        
    • تحليلاً
        
    • بالتحليل
        
    • تحليلا
        
    • مناقشته
        
    • حلل
        
    • يناقش
        
    • تحليلها
        
    • ويناقش
        
    • وتناقش
        
    Se analiza el reto de suministrar energía en las zonas rurales de los países en desarrollo a un costo razonable. UN كما جرى فيه تحليل التحديات التي تواجه جلب الطاقة بأسعار معقولة إلى المناطق الريفية في البلدان النامية.
    Se analiza el Programa 21 desde la perspectiva de las desigualdades entre los sexos. UN ويرد فيه تحليل لجدول أعمال القرن ٢١ من وجهة نظر التفاوتات القائمة بين الجنسين.
    El programa analiza y evalúa las actividades en este campo y define los problemas que quedan por resolver. UN ويقوم البرنامج بتحليل اﻷنشطة في هذا الميدان وتقييمها، ويحدد المشاكل التي لا يزال يتعين حلها.
    En una adición al presente informe el Relator Especial analiza en detalle las bases jurídicas de la obligación de transparencia en esas cuestiones. UN وفي إضافة إلى هذا التقرير، يحلل المقرر الخاص بالتفصيل الأساس القانوني الذي يقوم عليه التزام الشفافية في مثل هذه الأمور.
    Reúne y analiza la información sobre las actividades de las Naciones Unidas en todo el país por localidad y sector de actividad. UN يجمع ويحلل المعلومات المتصلة بعمليات اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء البلد، طبقا لموقع ومجال النشاط.
    Además, se analiza la formulación y ejecución de políticas generales en el contexto de las zonas de elaboración de productos para la exportación de Mauricio. UN وباﻹضافة الى ذلك فهي تحلل صوغ وتنفيذ السياسات العامة في سياق مناطق تجهيز الصادرات في موريشيوس.
    A continuación se analiza este aumento. UN ويرد أدناه تحليل لهذه الزيادة.
    Se analiza la evolución de la política ambiental a nivel mundial así como los factores que influyen sobre las respuestas del sector minero. UN ويرد فيه تحليل لتطور السياسة البيئية على الصعيد العالمي، فضلا عن العوامل التي تؤثر على استجابات صناعة التعدين.
    Esto obedece a lo que un observador analiza del modo siguiente: UN ويتضح ذلك من تحليل أجراه أحد المراقبين على النحو التالي:
    La segunda parte analiza la distribución de los ingresos a nivel nacional. UN ويتم في الجزء الثاني تقديم تحليل لتوزيع الدخل على الصعيد الوطني.
    Gestión de Recursos Humanos analiza las observaciones del funcionario y los datos adicionales que aporte UN يقوم الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية بتحليل تعليقات الموظف وأي أدلة إضافية
    Actualmente la Asamblea analiza este proyecto de ley y otros presentados por la sociedad civil, para contemplarlos como una sola propuesta. UN وتقوم الجمعية حالياً بتحليل هذا المشروع ومشاريع قوانين أخرى قدمها المجتمع المدني، للنظر فيها على أساس مقترح واحد.
    Este sistema de software analiza datos históricos y en tiempo real para descubrir las tendencias espacio-temporales en la contaminación. TED هذا النظام البرمجي يقوم بتحليل البيانات معتمدًا على الوقت والتاريخ للكشف عن اتجاهات التلوث زمانيًا ومكانيًا.
    El informe analiza el marco jurídico pertinente tanto en el plano internacional como regional. UN وقالت إن التقرير يحلل الإطار القانوني ذي الصلة على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Tengo un programa que analiza fragmentos de código binario e intenta cotejarlos con virus conocidos. Open Subtitles لدي برنامج يحلل مقتطفات الشفرة الى ثنائيات في محاولة لمطابقته مع فيروس معروف
    En los capítulos I y II del presente informe se analiza la cuestión de los desechos peligrosos en el sector minero. UN ويحلل هذا التقرير في الفصلين اﻷول والثاني مسألة النفايات الخطرة في قطاع التعدين.
    El documento sobre política sanitaria también analiza los factores determinantes multisectoriales que influyen sobre la condición de la mujer y los niños en una determinada comunidad. UN كما تحلل ورقة السياسة الصحية العوامل المحددة المتعددة القطاعات التي تؤثر على مركز المرأة والطفل داخل مجتمع محلي معين.
    La secretaría de la Comisión reúne y analiza información sobre la participación de los grupos principales en la ejecución del Programa 21; UN وتجمع أمانة اللجنة وتحلل المعلومات عن المجموعات الرئيسية المشاركة في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١؛
    Un documento del CRIC que analiza la información financiera que figura en los informes nacionales UN إعداد وثيقة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية تتضمن تحليلاً للمعلومات المالية في التقارير الوطنية
    En el informe se analiza también la actual situación tecnológica del sistema. UN ويتناول التقرير بالتحليل أيضا الأحوال التكنولوجية الراهنة للنظام.
    El informe analiza el progreso obtenido y destaca las lagunas y los desafíos que subsisten. UN ويقدم التقرير تحليلا لما أحرز من تقدم ويسلط الضوء على الثغرات والتحديات المتبقية.
    Como se analiza a continuación, empero, es posible formular políticas y programas que tienen efectos positivos en todas las esferas. UN وكما تتم مناقشته بعد ذلك فإن بالإمكان تصميم سياسات وبرامج ذات تأثيرات إيجابية في جميع المجالات الثلاثة.
    analiza temas de forma lógica y presenta el análisis, resultados y recomendaciones de manera estructurada. UN وقد حلل المواضيع منطقيا وقدّم التحليل والاستنتاجات بطريقة منسّقة.
    Se analiza la Guía legislativa de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada. UN يناقش الكتاب دليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Dicha cuestión se analiza en “Un Programa de desarrollo” considerando debidamente la experiencia obtenida o confirmada en los últimos años. UN وهذه المسألة جرى تحليلها في خطة للتنمية مع إيلاء الاعتبار اللازم للتجربة المكتسبة أو المعززة في السنوات اﻷخيرة.
    analiza su alcance y contenido, su índole y la vigilancia de su cumplimiento, e indica los aspectos que necesitan estudio ulterior. UN ويناقش نطاق هذه الالتزامات ومضمونها وطبيعتها وسبل رصدها، ويشير إلى المجالات التي تحتاج إلى المزيد من التوسع فيها.
    El tipo I se analiza en los párrafos 16 a 23 del informe. UN وتناقش الفئة اﻷولى في الفقرات من ١٦ إلى ٢٣ من التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more