La evolución débil de los mercados de trabajo se tradujo en altos niveles de emigración, especialmente en México, América Central y algunos países andinos. | UN | وانعكس ضعف التطور في أسواق العمل في ارتفاع مستويات الهجرة النازحة لا سيما من المكسيك وأمريكا الوسطى وبعض بلدان الأنديز. |
Comisión Jurídica para el Autodesarrollo de los Pueblos Originarios andinos " Capaj " | UN | اللجنة القانونية من أجل تحقيق التنمية الذاتية للشعوب الأصلية في الأنديز |
Comisión Jurídica para el Autodesarrollo de los Pueblos Originarios andinos " Capaj " | UN | اللجنة القانونية من أجل تحقيق التنمية الذاتية للشعوب الأصلية في الأنديز |
Se recibieron promesas de contribución para actividades en Albania y en los países andinos. | UN | وقد وردت تعهدات من أجل القيام بأنشطة في ألبانيا والبلدان الآندية. |
Integración de los productores indígenas andinos en nuevas cadenas de valor nacionales e internacionales Bosnia | UN | إدماج المنتجين الأصليين بمنطقة الإنديز في سلاسل جديدة وطنية ودولية للأنشطة المضيفة للقيمة |
Un país lleva a cabo acciones de acercamiento entre los países andinos. | UN | ويقوم بلد بتنفيذ أعمال لتحقيق التقارب بين البلدان الأندية. |
También se informó de la cooperación regional que existía entre los países andinos y los del Cono Sur. | UN | كما أفيد عن تعاون إقليمي فيما بين بلدان الأنديز وأعضاء المخروط الجنوبي في مجال هذا البرنامج. |
Consejero de la Dirección de Política Internacional, Jefe del Departamento de Países andinos. | UN | 1980-1984 - مستشار في إدارة السياسة الدولية، رئيس قسم بلدان الأنديز. |
Y como primera etapa hacia ese objetivo latinoamericano, el Perú está coordinando esfuerzos con los demás países andinos para declarar a la región andina como zona libre de minas antipersonal. | UN | وكخطوة أولى نحو تحقيق هذا الهدف الأمريكي اللاتيني، تنسق بيرو جهودها مع بلدان الأنديز الأخرى من أجل إعلان منطقة الأنديز منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد. |
La iniciativa BIOTRADE ha sido integrada en las estrategias nacionales y regionales de los países andinos. | UN | وأُدمجت مبادرة التجارة البيولوجية في الاستراتيجيات الإقليمية والوطنية لبلدان الأنديز. |
Los países andinos constituimos hace más de treinta años el primer proceso de integración subregional en América Latina. | UN | قبل ما يزيد على ثلاثين عاما بدأت بلدان الأنديز أول عملية تكامل دون إقليمية في أمريكا اللاتينية. |
Merece destacar el Compromiso de Lima, en lo que atañe a los países andinos. | UN | ولا بد من الإشارة أيضا إلى التزام ليما، الذي أصبحت بلدان الأنديز طرفاً فيه. |
En las Américas, se han llevado a cabo campañas de información en diferentes países de América Central, en los países andinos y en el Caribe. | UN | وفي الأمريكتين، تنظم حملات إعلامية في مختلف بلدان أمريكا الوسطى وبلدان الأنديز ومنطقة الكاريبي. |
Por otra parte, la Federación tiene un representante permanente en los países andinos a fin de establecer una filial en Quito (Ecuador). | UN | إلى جانب ذلك، للاتحــاد ممثل دائم في بلدان جبال الأنديز وذلك بهدف إنشاء مركز آخر في كيتو، بإكوادور. |
La Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes ha expresado su preocupación de que los traficantes estén desviando la sustancia hacia los países andinos a través de las islas del Caribe. | UN | وأعربت الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عن القلق إزاء تسريب المتّجرين هذه المادة إلى البلدان الآندية عن طريق الكاريـبي. |
Curso Práctico Naciones Unidas/Perú/Agencia Espacial Europea/ Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente/ Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura sobre las aplicaciones integradas de las tecnologías espaciales al servicio del desarrollo sostenible de las regiones montañosas de los países andinos | UN | التعريف بمفهوم استخدام التطبيقات الفضائية من أجل تعزيز تنمية المناطق الجبلية من البلدان الآندية. |
De la misma manera, el Gobierno ha establecido una mesa redonda para el diálogo con los pueblos andinos. | UN | وعلى الغرار نفسه، أنشأت الحكومة مائدة مستديرة للحوار مع الشعوب الآندية. |
Comisión Jurídica para el Autodesarrollo de los Pueblos Originarios andinos | UN | اللجنة القانونية للتنمية الذاتية لشعوب الإنديز الأصلية |
En cambio, en los países andinos, el Perú logró aumentar los embarques de la industria extractiva, mientras el Ecuador y Venezuela se veían favorecidos por el alza del precio del petróleo crudo. | UN | وعلى العكس من ذلك ارتفع حجم الصادرات من الصناعات الاستكشافية في بيرو في بلدان منطقة الإنديز في حين استفادت إكوادور وفنزويلا من الارتفاع في أسعار النفط الخام. |
- Museo Artesanal de los Países andinos | UN | - متحف الحرف اليدوية للبلدان الأندية |
Tras haber acumulado experiencia en estos sectores, diversas empresas colombianas se han introducido en los mercados de Centroamérica y de los países andinos. | UN | وهناك عدد من الشركات الكولومبية تراكمت لديه خبرات في جميع هذه المجالات، واخترق أسواقاً في أمريكا الوسطى والبلدان الأندية. |
El INDEPA es un organismo público especializado y reconocido como líder en la promoción, protección, defensa y articulación del desarrollo cultural, económico y social de los pueblos andinos, amazónicos y afroperuano, afirmando su identidad cultural. | UN | وتلاحظ أيضاً أن المعهد هو هيئة عامة متخصصة يُعترف بدورها القيادي في تعزيز وحماية وتنسيق التنمية الثقافية والاقتصادية والاجتمـاعية للشعـوب الأنديزية والأمازونية والأفرو - بيروفية، مما يساعد على دعم هويتها الثقافية. |
En los países andinos, la ONUDD ha prestado apoyo a la generación de agroindustrias que cuentan con mercados de estabilidad comprobada, así como la producción de cultivos comerciales y alimentarios, sistemas productivos agroforestales y microempresas. | UN | وفي بلدان الآنديز دعم المكتب استحداث صناعات قائمة على الزراعة وذات أسواق مجرّبة، تنتج محاصيل نقدية وغذائية، كما دعم نظم الزراعة الحرجية المنتجة والمشاريع المتناهية الصغر. |
44. En América Latina se han llevado a cabo estudios sobre la mujer, el empleo y la pobreza en los países andinos. | UN | 44- وفي أمريكا اللاتينية أجريت دراسات عن المرأة والاستخدام والفقر في البلدان الأنديّة. |
Fondo Fiduciario para un proyecto experimental integrado sobre ordenación ambiental y protección de los ecosistemas andinos | UN | المتكامــل لــﻹدارة البيئيــة وحمايـة النظــم الايكولوجية في منطقة اﻷنديز |
iii) Proyectos. Un proyecto regional para mantener y ampliar los programas de capacitación regionales relativos a la población y el desarrollo local y sectorial en los países andinos y de América Central. | UN | ' ٣ ' المشاريع - مشروع إقليمي لمواصلة وتوسيع البرامج التدريبية اﻹقليمية في بلدان وسط أمريكا واﻷنديز بشأن السكان والتنمية المحلية والقطاعية. |
Varios países andinos están estableciendo políticas más firmes para erradicar la servidumbre por deudas y otras formas de trabajo forzoso a las que con demasiada frecuencia se ven sometidos los pueblos indígenas. | UN | 21 - يعمل عدد من بلدان الأندير الآن على وضع سياسات أقوى ترمي إلى القضاء على استعباد المدين وغيرها من أشكال السخرة التي تتعرض لها الشعوب الأصلية في أغلب الأحيان. |