"anexo del informe del secretario" - Translation from Spanish to Arabic

    • مرفق تقرير الأمين
        
    • المرفق بتقرير الأمين
        
    Las fechas revisadas para la aplicación por cada organización figuran en el anexo del informe del Secretario General. UN وترد التواريخ الجديدة التي حددتها كل منظمة لاعتماد هذه المعايير في مرفق تقرير الأمين العام.
    En el anexo del informe del Secretario General figura la lista de dichos Estados y de las cantidades adeudadas. UN ويورد مرفق تقرير الأمين العام قائمة بهذه الدول والمبالغ المستحقة.
    En el cuadro 6 del anexo del informe del Secretario General se hace una comparación de los derechos del personal de misiones de contratación internacional con nombramientos de las series 100 y 300. UN وترد في الجدول 6 من مرفق تقرير الأمين العام مقارنة بين استحقاقات موظفي البعثات الدوليين، في المجموعتين 100 و 300.
    En el anexo del informe del Secretario General figuran algunos detalles. UN وترد بعض التفاصيل في مرفق تقرير الأمين العام.
    Las medidas adoptadas por Ucrania para atenuar la situación aparecen reflejadas en el anexo del informe del Secretario General y, por lo tanto, no voy a entrar en detalles. UN والتدابير التي اتخذتها أوكرانيا لتخفيف حدة الوضع واردة في المرفق بتقرير الأمين العام، ولذلك لن أسهب في تناولها.
    En el anexo del informe del Secretario General figura un organigrama. UN وترد خريطة تنظيمية في مرفق تقرير الأمين العام.
    En el anexo del informe del Secretario General se proporciona un resumen de las necesidades por cada resolución y decisión. UN ويرد في مرفق تقرير الأمين العام موجز للاحتياجات الناشئة عن كل قرار ومقرر على حدة.
    En el anexo del informe del Secretario General se detalla la división de las responsabilidades de liderazgo y apoyo administrativo de cada una de las misiones políticas especiales. UN وترد في مرفق تقرير الأمين العام تفاصيل توزيع مسؤوليات القيادة والدعم الإداري لكل بعثة سياسية خاصة.
    En el anexo del informe del Secretario General se proporciona un resumen de las necesidades, desglosadas por resolución y decisión. UN ويرد في مرفق تقرير الأمين العام موجزٌ للاحتياجات الناشئة عن كلٍ من القرارات والمقررات.
    En el anexo del informe del Secretario General se ofrece un resumen de las necesidades resultantes de cada resolución y decisión, junto con las fuentes de financiación propuestas. UN ويتضمن مرفق تقرير الأمين العام موجزا يبيّن الاحتياجات المتصلة بكل قرار ومقرّر ومصادر تمويلها المقترحة.
    En el anexo del informe del Secretario General figura el organigrama propuesto para el componente de apoyo. UN ويرد الهيكل التنظيمي المقترح لعنصر الدعم في مرفق تقرير الأمين العام.
    Como se indica en el anexo del informe del Secretario General, del monto total programado, 305,1 millones de dólares proceden de contribuciones de la Fundación pro Naciones Unidas y 117, 9 millones de dólares corresponden a contribuciones de otros donantes. UN وكما يظهر في مرفق تقرير الأمين العام، فمن مجموع هذه المبالغ المبرمجة، يمثل مبلغ 305.1 مليون دولار مساهمات من مؤسسة الأمم المتحدة، ومبلغ 117.9 مليون دولار مساهمات من مانحين آخرين.
    En el anexo del informe del Secretario General se proporciona la cronología detallada de los procedimientos simplificados vigentes y propuestos con miras al examen del proyecto de presupuesto del Centro de Comercio Internacional por parte de las Naciones Unidas y de la OMC. UN ويرد في مرفق تقرير الأمين العام إطار زمني تفصيلي مقترح للإجراءات المبسطة الحالية والمقترحة كي تقوم الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية باستعراض ميزانية مركز التجارة الدولية.
    Algunas necesidades en materia de construcción señaladas en el anexo del informe del Secretario General son demasiado artificiosas, pues es posible combinar muchas de ellas con el plan maestro de mejoras de capital que se está analizando y postergar su examen. UN وقد جاءت بعض احتياجات الإنشاء المشار إليها في مرفق تقرير الأمين العام مفرطة في التخطيط إذ من الممكن تجميع كثير من المتطلبات مع الخطة الرأسمالية الأساسية التي تُناقَش حالياً وأُجِّل النظر فيها.
    Además, el propio Departamento había preparado estadísticas sobre el cumplimiento de las normas sobre presentación de documentos anteriores a los períodos de sesiones, que figuraba en el anexo del informe del Secretario General sobre la reforma del Departamento. UN بالإضافة إلى ذلك، قامت الإدارة نفسها بتجميع إحصاءات عن الامتثال في تقديم الوثائق السابقة للدورات، وهي ترد في مرفق تقرير الأمين العام المذكور أعلاه عن إصلاح الإدارة.
    En el anexo III del presente informe figura un organigrama con la estructura de las oficinas regionales y subregionales, y en el anexo del informe del Secretario General aparece un organigrama detallado del cuartel general. UN وترد في المرفق الثالث خريطة تنظيمية تبين هيكل المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية، أما الخريطة التنظيمية للمقر، فترد بالتفصيل في مرفق تقرير الأمين العام.
    En la evaluación que figure como anexo del informe del Secretario General se ve claramente que muchas de las actividades de las Naciones Unidas tienen, directa o indirectamente, una dimensión de prevención de conflictos. UN وانطلاقا من استعراض مرفق تقرير الأمين العام، من الواضح أن الكثير من أنشطة الأمم المتحدة لها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بُعد يتعلق بمنع نشوب الصراعات.
    En el anexo del informe del Secretario General se ofrece un resumen de las necesidades. UN 6 - ويرد موجز بالاحتياجات في مرفق تقرير الأمين العام.
    3. Aprueba las enmiendas del Acuerdo suplementario que figuran en el anexo del informe del Secretario General; UN 3 - توافق على التعديلات على الاتفاق التكميلي الواردة في مرفق تقرير الأمين العام؛
    En la sección IV de su resolución 57/292, la Asamblea General aprobó, con cargo al fondo de imprevistos, recursos adicionales para reforzar la Subdivisión de Prevención del Terrorismo, y decidió que las necesidades de recursos indicadas en el anexo del informe del Secretario General debían incluirse en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. UN ووافقت الجمعية العامة، في الجزء الرابع من قرارها 57/292، على تخصيص موارد اضافية من صندوق الطوارئ لتدعيم فرع منع الارهاب، وقررت أن تدرج، في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، الاحتياجات من الموارد على النحو المبين بالتفصيل في المرفق بتقرير الأمين العام.
    Por nuestra parte, proponemos que las negociaciones tengan lugar en Nyamena entre las autoridades competentes y la Secretaría para llegar a un acuerdo jurídico y administrativo que tenga en cuenta la soberanía y las preocupaciones del Chad, sin perder de vista, naturalmente, el modelo de acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas, que figura como anexo del informe del Secretario General contenido en el documento A/45/594. UN ومن جانبنا، نقترح إجراء مفاوضات في نجامينا بين السلطات المختصة والأمانة العامة للتوصل إلى اتفاق قانوني وإداري يراعي سيادة تشاد وشواغلها، دون أن يغفل بالتأكيد اتفاق مركز القوات النموذجي المرفق بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/45/594.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more