"anexo técnico" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرفق التقني
        
    • المرفق الفني
        
    • مرفق تقني
        
    • بالمرفق التقني
        
    • والمرفق التقني
        
    En el anexo técnico figuran las normas sobre las municiones de sustitución. UN وترد المعايير التقنية بشأن الذخائر البديلة مبينة في المرفق التقني.
    Los detalles metodológicos de los modelos utilizados se indican en el anexo técnico del informe. UN وترد التفاصيل المنهجية لعملية النمذجة في المرفق التقني للتقرير.
    Queda prohibido el empleo de toda mina antipersonal que no sea detectable, según se especifica en el párrafo 2 del anexo técnico. UN يحظر استعمال ألغام مضادة لﻷفراد غير قابلة للكشف عنها، حسبما هو محدد في الفقرة ٢ من المرفق التقني.
    Toda información suplementaria o de apoyo podrá facilitarse en otros documentos tales como un anexo técnico. UN وأي معلومات اضافية أو مؤيدة يمكن توفيرها في وثائق أخرى مثل المرفق التقني.
    Estas podrán proporcionar información adicional o complementaria en otros documentos, por ejemplo en forma de un anexo técnico. UN ويمكن تقديم أية معلومات إضافية أو معلومات داعمة في وثائق أخرى مثل المرفق التقني.
    Estas medidas incluirán las medidas a que se hace referencia en el anexo técnico, sin limitarse a ellas: UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير، على سبيل الذكر لا الحصر، الإجراءات المشار إليها في المرفق التقني:
    El presente anexo técnico expone las prácticas óptimas propuestas para lograr los objetivos enunciados en los artículos 4, 5 y 9 del presente Protocolo. UN يضم هذا المرفق التقني أفضل الممارسات المقترحة لتحقيق الأهداف الواردة في المواد 4 و5 و9 من هذا البروتوكول.
    Las Altas Partes Contratantes aplicarán el presente anexo técnico a título voluntario. UN وتتولى الأطراف المتعاقدة السامية تنفيذ هذا المرفق التقني على أساس طوعي.
    El presente anexo técnico contiene las mejores prácticas propuestas para lograr los objetivos enunciados en los artículos 4, 5 y 9 del presente Instrumento. UN يضم هذا المرفق التقني أفضل الممارسات المقترحة لتحقيق الأهداف الواردة في المواد 4 و5 و9 من هذا الصك.
    Las Altas Partes Contratantes aplicarán el presente anexo técnico a título voluntario. UN وتتولى الأطراف المتعاقدة السامية تنفيذ هذا المرفق التقني على أساس طوعي.
    Estas medidas incluirán las medidas a que se hace referencia en el anexo técnico, sin limitarse a ellas. UN وتشتمل هذه التدابير، ولكنها لا تقتصر على تلك المشار إليها في المرفق التقني.
    El presente anexo técnico expone las prácticas óptimas propuestas para lograr los objetivos enunciados en los artículos 4, 5 y 9 del presente Protocolo. UN يضم هذا المرفق التقني أفضل الممارسات المقترحة لتحقيق الأهداف الواردة في المواد 4 و5 و9 من هذا البروتوكول.
    Las Altas Partes Contratantes aplicarán el presente anexo técnico a título voluntario. UN وتتولى الأطراف المتعاقدة السامية تنفيذ هذا المرفق التقني على أساس طوعي.
    El presente anexo técnico expone las prácticas óptimas propuestas para lograr los objetivos enunciados en los artículos 4, 5 y 9 del presente Protocolo. UN يضم هذا المرفق التقني أفضل الممارسات المقترحة لتحقيق الأهداف الواردة في المواد 4 و5 و9 من هذا البروتوكول.
    Las Altas Partes Contratantes aplicarán el presente anexo técnico a título voluntario. UN وتتولى الأطراف المتعاقدة السامية تنفيذ هذا المرفق التقني على أساس طوعي.
    Las MDMA lanzadas a distancia y los campos de minas de obstáculo podrán emplazarse, según sea necesario, durante hostilidades activas teniendo en cuenta los requisitos de registro enumerados en el anexo técnico A. UN ويجوز نصب الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المبثوثة عن بُعد وحقول ألغام الإزعاج، حسب الاقتضاء، خلال أعمال القتال الفعلية مع مراعاة شروط التسجيل المبينة في المرفق التقني ألف.
    Pueden comprender elementos naturales o artificiales, o una combinación de éstos, pero en la medida de lo posible deben reforzarse con señales de advertencia, como las descritas en el anexo técnico A. UN ويمكن أن تتألف من معالم طبيعية أو اصطناعية أو من الاثنين معاً، وتعزَّز هذه المعالم، قدر المستطاع، بإضافة إشارات منبهة على النحو المبين في المرفق التقني ألف.
    En la medida de lo posible, la señalización deberá reforzarse con señales de advertencia como las descritas en el anexo técnico A. UN تعزز هذه التدابير، قدر الإمكان، بإضافة إشارات منبهة، على النحو المبين في المرفق التقني ألف.
    En la medida de lo posible, la señalización deberá reforzarse con señales de advertencia como las descritas en el anexo técnico A. UN تعزز هذه التدابير، قدر الإمكان، بإضافة إشارات منبهة، على النحو المبين في المرفق التقني ألف.
    En la medida de lo posible, la señalización deberá reforzarse con señales de advertencia como las descritas en el anexo técnico A. UN تعزز هذه التدابير، قدر الإمكان، بإضافة إشارات منبهة، على النحو المبين في المرفق التقني ألف.
    El primero era el de concluir la elaboración de la Guía para la aplicación de la parte 3 del anexo técnico, con miras a su aprobación por la Cuarta Conferencia como mejor práctica. UN أوَّلها استكمال صياغة دليل تنفيذ الجزء 3 من المرفق الفني بغية اعتماده من قبل المؤتمر الرابع كأفضل ممارسة.
    CCW/CONF.I/CRP.4 " anexo técnico - Propuesta presentada por Francia, la Federación de Rusia, el Reino Unido y los Estados Unidos " UN CCW/CONF.I/CRP.4 " مرفق تقني - اقتراح مقدم من الاتحاد الروسي وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة "
    29. En opinión del CICR, el párrafo 18 formula de manera más clara y firme el requisito de que se cumplan las obligaciones de esta sección de conformidad con el mencionado anexo técnico. UN 29- فالفقرة 18 في نظر اللجنة أوضح وأقوى في صياغة شرط تنفيذ الالتزامات الواردة في هذا الفصل عملاً بالمرفق التقني.
    La Presidencia subrayó también la importancia de la incorporación voluntaria de las directrices y del anexo técnico en la legislación nacional de los países no miembros. UN كما أكدت الرئاسة على أهمية قيام الدول غير الأعضاء بالنقل الطوعي للمبادئ التوجيهية والمرفق التقني إلى تشريعاتها الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more