Sin embargo, no podrá hacerse representar ante el Grupo por ninguna otra persona. | UN | ولكن لا يجوز أن يمثل الموظف أمام الفريق أي شخص آخر. |
Sin embargo, no podrá hacerse representar ante el Grupo por ninguna otra persona. | UN | على أنه لا يجوز أن يمثﱢل الموظف أمام الفريق أي شخص آخر. |
En su declaración ante el Grupo de Trabajo de alto nivel de composición abierta sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas, el Secretario General señaló que: | UN | وفي خطابه أمام الفريق العامل الرفيع المستوى المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة، بين اﻷمين العام بحق: |
Éstas expusieron el contenido de esos documentos ante el Grupo de Trabajo. | UN | وقدمت الوفود الحكومية تلك الورقات إلى الفريق العامل. |
La Sra. Karp expuso ante el Grupo los puntos de vista del Comité y se refirió a sus trabajos más recientes sobre asistencia técnica en materia de justicia de menores. | UN | وقدمت السيدة كارب إلى الفريق آراء اللجنة وأحدث أعمالها بشأن تقديم المساعدة التقنية في ميدان قضاء الأحداث. |
Jefe de la delegación de la República de Croacia ante el Grupo | UN | كرواتيا لدى الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة التابع للمؤتمر |
Representante del Canadá ante el Grupo de trabajo intergubernamental sobre un Código de Conducta, Comisión de Empresas Transnacionales, 1982. | UN | ممثل كندا في الفريق العامل الحكومي الدولي حول مدونة قواعد السلوك، لجنة الشركات عبر الوطنية، 1982. |
El Sr. Hans Corell, Secretario General Adjunto y Asesor Jurídico, hizo una declaración ante el Grupo de Planificación en su segunda sesión. | UN | وفي الجلسة الثانية، ألقى السيد هانز كوريل وكيل اﻷمين العام، المستشار القانوني، كلمة أمام فريق التخطيط. |
El Secretario General, en su exposición ante el Grupo de Trabajo, manifestó su firme voluntad de mejorar los servicios destinados a los Estados Miembros. | UN | وأبدى اﻷمين العام، في بيانه أمام الفريق العامل، التزامه القوي بتحسين الخدمات المقدمة للدول اﻷعضاء. |
Se prevé que los juicios ante el Grupo Especial sobre delitos graves comiencen a principios de 2001. | UN | ومن المتوقع أن تبدأ في أوائل عام 2001 المحاكمات أمام الفريق الخاص بالجرائم الخطيرة. |
Tres observadores gubernamentales y 66 representantes indígenas tomaron la palabra ante el Grupo de Trabajo sobre este tema. | UN | وتناول الكلمة أمام الفريق العامل في إطار هذا البند ثلاثة مراقبين حكوميين و66 ممثلاً عن الشعوب الأصلية. |
El Jefe Nacional, en una alocución ante el Grupo de trabajo, se refirió al derecho a la libre determinación. | UN | :: أدلى رئيس وطني ببيان أمام الفريق العامل بشأن الحق في تقرير المصير. |
El procedimiento ante el Grupo se regirá por los principios generales del derecho internacional relativos a un procedimiento justo. | UN | تخضع الإجراءات المعروضة أمام الفريق للمبادئ العامة للقانون الدولي، المتعلقة باتباع إجراءات عادلة. |
También hizo uso de la palabra ante el Grupo de Trabajo el Representante Permanente de la República Centroafricana ante las Naciones Unidas. | UN | وأدلى الممثل الدائم لجمهورية أفريقيا الوسطى لدى الأمم المتحدة بكلمة أمام الفريق العامل أيضا. |
Inculpar al Sr. Zheng ante el Grupo de Trabajo por su discurso constituye una muestra descarada, aunque quizá involuntaria, de que el Gobierno ignora absolutamente el derecho a la libertad de expresión. | UN | وبالنسبة إلى الفريق العامل، يشكل تجريم السيد جنغ على أساس خطابه دليلاً مخزياً، رغم أنه قد لا يكون متعمداً، على جهل الحكومة الفاضح للحق في حرية التعبير. |
Un empleado Hillside reconoció ante el Grupo que el comptoir había continuado comprando a miembros de Comika durante la suspensión. | UN | واعترف أحد موظفي وكالة ’’هيل سايد‘‘ التجارية إلى الفريق بأن الوكالة لم تتوقف عن الشراء من أعضاء كوميكا خلال فترة الحظر. |
El jefe de logística de Kivu del Norte se quejó ante el Grupo por el número insuficiente de contenedores. | UN | وقد اشتكى قائد اللوجستيات في كيفو الشمالية إلى الفريق من نقص الحاويات. |
También se acreditaron ante el Grupo de Trabajo 62 organizaciones no gubernamentales. | UN | وتم أيضا اعتماد اثنين وستين منظمة غير حكومية لدى الفريق العامل. |
En el período en que desempeñaba esas funciones, de 1997 a 2000, fue el representante del Pakistán ante el Grupo de trabajo para la reforma administrativa de la OCI. | UN | وكان مندوبا لباكستان لدى الفريق العامل المعني بالإصلاحات الإدارية في منظمة المؤتمر الإسلامي في أثناء فترة ولايته التي امتدت من عام 1997 إلى عام 2000. |
La OIT designará, como corresponde, a sus representantes ante el Grupo de trabajo conjunto. | UN | وستتولى منظمة العمل الدولية ترشيح من يمثلها في الفريق حسبما يتراءي لها. |
Las personas incluidas en las listas podrían recurrir contra su inclusión directamente ante el Grupo de Expertos, con lo que el mecanismo sería accesible para los interesados. | UN | ويمكن للأفراد المدرجين في القوائم الطعن في إدراجهم أمام فريق الخبراء مباشرة، وبذلك يتاح للأفراد الوصول إلى هذه الآلية. |
En 1997, el Director Ejecutivo también formuló exposiciones sobre el proceso de reforma de la UNOPS ante el Grupo de Reforma de la Gestión de las Naciones Unidas y la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas en Turín. | UN | وفي ١٩٩٧، قدم المدير التنفيذي أيضا عروضا حول موضوع عملية إصلاح المكتب إلى فريق إصلاح إدارة اﻷمم المتحدة وإلى معهد موظفي اﻷمم المتحدة في تورين. |
Además de lo que antecede, formularon declaraciones orales ante el Grupo las siguientes personas: | UN | وبالاضافة إلى ما سبق استمع الفريق إلى عروض شفوية من: |
APÉNDICE Declaración de la delegación de Croacia ante el Grupo de Trabajo sobre cuestiones relativas a la sucesión de la Conferencia Internacional | UN | بيـــان موجه الى الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة التابع للمؤتمـــر الدولي المعنــي بيوغوسلافيا السابقة من وفد كرواتيا |
El Jefe también realiza las actividades principales de promoción ante el Grupo de Trabajo encargado de estudiar la financiación del OOPS. | UN | ويضطلع الرئيس أيضا بدور المحفز الرئيسي لدى فريق الجمعية العامة العامل المعني ببحث تمويل الأونروا. |
Ello elevó a 782 el número total de casos de Colombia pendientes ante el Grupo. | UN | وبذلك يرتفع عدد حالات كولومبيا المعروضة على الفريق في انتظار بتها، إلى ٢٨٧ حالة. |
El Comité ha solicitado la condición de observador oficial ante el Grupo Especial de Expertos Financieros. | UN | وتقدمت لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب بطلب لنيل مركز المراقب الرسمي لدى فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية. |
Hicieron exposiciones orales ante el Grupo las siguientes personas: | UN | واستمع الفريق إلى إفادات إعلامية من اﻷشخاص التالية أسماؤهم: |