Luego, el funcionario tendrá el derecho de apelar la decisión revisada ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. | UN | عقب ذلك، يحق للموظف الطعن أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في القرار الذي أعيد النظر فيه. |
Además, toda impugnación de esta decisión por el autor supondría un recurso ante el Tribunal Administrativo de Estrasburgo. | UN | زد على ذلك أن كل اعتراض من جانب صاحب البلاغ على هذا القرار يقتضي الطعن فيه أمام المحكمة الإدارية في ستراسبورغ. |
Si el funcionario no está de acuerdo con esa decisión, puede apelar ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. | UN | ويجوز للموظف الذي لا يرضى بهذا القرار النهائي أن يستأنفه أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
Las decisiones de estos comités mixtos podían ser apeladas ante la Junta Mixta de Apelación y ulteriormente ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. | UN | وينظر مجلس الطعون المشترك في القضايا المرفوعة من لجان المظالم المشتركة، ثم ترفع إلى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
Por otra parte, el autor había utilizado con éxito este cauce ante el Tribunal Administrativo de Limoges. | UN | وفعلاً، أمكن لصاحب الشكوى أن يقدم استئنافاً إلى المحكمة الإدارية في ليموج. |
El 14 de marzo de 2006, el Sr. Agyeman recurrió esa decisión ante el Tribunal Administrativo de Berlín y solicitó que se suspendiera su expulsión. | UN | وفي 14 آذار/مارس 2006، قدَّم السيد آغييمان اعتراضاً على هذا القرار لدى المحكمة الإدارية ببرلين . وطلب وقف العمل بتنفيذ الإبعاد. |
G. D. tiene una apelación pendiente ante el Tribunal Administrativo de París y S. F. una apelación pendiente ante el Tribunal Administrativo de Apelaciones de París. | UN | د. دعوى استئناف لا تزال قائمة أمام المحكمة الإدارية لباريس، كما رفعت س. ف. دعوى استئناف قائمة أمام محكمة الاستئناف الإدارية لباريس. |
Posteriormente, el funcionario tenía derecho a apelar de la decisión revisada ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas | UN | وعقب ذلك، كان يحق للموظف أن يطعن أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في القرار الذي جرى استعراضه |
Esta decisión puede apelarse ante el Tribunal Administrativo de la República de Croacia en un plazo de 30 días presentando el correspondiente recurso. | UN | ويمكن الطعن في هذا القرار أمام المحكمة الإدارية لجمهورية كرواتيا في غضون 30 يوما من تاريخ صدوره، عن طريق تقديم شكوى. |
El personal de las organizaciones de ambos lugares de destino recurrió ante el Tribunal Administrativo de la OIT la supresión gradual del coeficiente lingüístico. | UN | 118 - وطعن موظفو المنظمات في كلا الموقعين في إلغاء معامل اللغة أمام المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية. |
La División representa al Secretario General ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas y otros órganos judiciales y arbitrales en controversias comerciales y de otra índole. | UN | وتقوم شعبة الشؤون القانونية العامة بتمثيل الأمين العام أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة وغيرها من الهيئات القضائية والتحكيمية الأخرى في المنازعات التجارية وغيرها من المنازعات. |
:: 25 denuncias de las misiones de mantenimiento de la paz, en particular el arbitraje o los litigios, y la representación en los asuntos elevados ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. | UN | :: 25 مطالبة متعلقة ببعثات حفظ السلام بما في ذلك التحكيم والتقاضي بشأن المطالبات والتمثيل في الدعاوى المعروضة أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة |
El 11 de octubre de 1993, el autor presentó un recurso ante el Tribunal Administrativo de Frankfurt am Main, que trasladó su reclamación al Tribunal Administrativo de Wiesbaden. | UN | 2-5 وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 1993، استأنف صاحب البلاغ أمام المحكمة الإدارية في فرانكفورت آم ماين، التي أحالت شكوته إلى المحكمة الإدارية في فايزبادن. |
Posteriormente, las partes discreparon sobre si la carta en que se informaba a la demandante de la decisión del Grupo constituía la decisión definitiva en la apelación, recurrible ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas, o si la demandante debía someter primero el asunto a la Junta Mixta de Apelación. | UN | وفيما بعد، تنازع الطرفان فيما إذا كانت الرسالة التي أبلغتها بقرار الفريق تشكل القرار النهائي بشأن الطعن المقدم منها، وما إذا كان القرار قابلا للطعن أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، أو ما إذا كانت تحتاج إلى أن ترفع قضيتها أولا إلى مجلس الطعون المشترك. |
Se basaba en un lento sistema de revisión entre pares que producía recomendaciones no vinculantes, que a su vez podían apelarse ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas, cuyos miembros no tenían que ser jueces y ni siquiera tener formación jurídica. | UN | وكان مستندا إلى نظام استعراض مطوَّل يجريه الأقران، يُصدر توصيات غير ملزمة قابلة للطعن أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة التي لم يكن لزاما على أعضائها أن يكونوا قضاة أو حتى مؤهَّلين قانونا. |
Con arreglo al sistema anterior, la mayor parte del trabajo que realizaba en relación con la tramitación de causas ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas consistía en preparar y presentar respuestas a las demandas entabladas por los funcionarios. | UN | وفي إطار النظام السابق، تمثل حجم عمل الشعبة في ما يتعلق بمعالجة القضايا أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في إعداد الردود على الدعاوى التي يرفعها الموظفون وتقديمها. |
:: La Lista de Asesores Letrados interpone 18 recursos de apelación ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas | UN | :: تقديم فريق تقديم المشورة 18 بيانا إلى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة |
Interposición de 18 recursos ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas por miembros de la Lista de Asesores Letrados | UN | تقديم فريق تقديم المشورة 18 بيانا إلى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة |
En el marco del sistema anterior, la División presentaba ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas un promedio de 63 escritos por año. | UN | وفي إطار النظام السابق، قدمت الشعبة 63 مذكرة كمعدل وسطي إلى المحكمة الإدارية. |
2.5 El 10 de junio de 1999 la autora recurrió en apelación ante el Tribunal Administrativo de París respecto de la decisión del " Garde des Sceaux " (Ministro de Justicia). | UN | 2-5 وفي 10 حزيران/يونيه 1999، استأنفت مقدمة البلاغ القرار الصادر عن وزير العدل لدى المحكمة الإدارية لباريس. |
:: Los tipos de reclamaciones que los ex funcionarios estén facultados para interponer ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. | UN | :: أنواع المطالبات التي يجوز لموظفين سابقين عرضها على المحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
En efecto, cuando se presentó la queja al Comité, el recurso interpuesto ante el Tribunal Administrativo de Apelación de Burdeos contra el fallo en que se confirmaba la decisión de expulsar al autor estaba todavía pendiente. | UN | ففي التاريخ الذي قُدمت فيه الشكوى إلى اللجنة، كان طلب الاستئناف الذي قدمه صاحب الشكوى إلى محكمة الاستئناف الإدارية في بوردو ضد الحكم المؤيد لأمر الترحيل، ما زال قيد النظر. |