"ante el tribunal contencioso-administrativo" - Translation from Spanish to Arabic

    • أمام محكمة المنازعات
        
    • المعروضة على محكمة المنازعات
        
    • إلى محكمة المنازعات
        
    • لدى محكمة المنازعات
        
    • أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات
        
    • في محكمة المنازعات
        
    • من محكمة المنازعات
        
    • معروضة على محكمة المنازعات
        
    • لدى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات
        
    • المعروضة على محكمتي المنازعات
        
    Ulteriormente, la decisión podría ser impugnada ante el Tribunal Contencioso-Administrativo y, recurrida ante el Tribunal de Apelaciones. UN وبعد ذلك، يمكن الطعن في هذا القرار أمام محكمة المنازعات ثم يُقدم طلب الاستئناف إلى المحكمة الإدارية.
    El funcionario podrá apelar de la decisión ante el Tribunal Contencioso-Administrativo. UN ويجوز للموظف المعني الطعن في القرار أمام محكمة المنازعات.
    Los funcionarios tienen derecho a impugnar la imposición de una medida disciplinaria o administrativa ante el Tribunal Contencioso-Administrativo y, posteriormente, ante el Tribunal de Apelaciones. UN يحق للموظف أن يعترض على فرض تدبير تأديبي أو إداري أمام محكمة المنازعات ومن ثم أمام محكمة الاستئناف.
    Nuevas causas presentadas ante el Tribunal Contencioso-Administrativo UN الطلبات الجديدة المعروضة على محكمة المنازعات
    Apelación: interpuesta ante el Tribunal Contencioso-Administrativo, donde el caso se mantiene en examen. UN الطعن: رُفع إلى محكمة المنازعات حيث لا تزال القضية قيد النظر.
    Apelación: interpuesta ante el Tribunal Contencioso-Administrativo, donde el caso se mantiene en examen. UN الطعن: قدم لدى محكمة المنازعات حيث لا تزال القضية قيد النظر.
    En tal caso, los funcionarios tendrían derecho a impugnar inmediatamente la decisión ante el Tribunal Contencioso-Administrativo. UN وينبغي أن يعطى الموظفون حينئذ الحق في الطعن فورا في القرار أمام محكمة المنازعات.
    La División de Recursos Humanos tramita las solicitudes de evaluación interna y representa al UNICEF ante el Tribunal Contencioso-Administrativo. UN وتتولى شعبة الموارد البشرية معالجة طلبات التقييم الإداري وتمثيل منظمة اليونيسيف أمام محكمة المنازعات.
    Sin embargo, una determinación de la Oficina de Ética sobre represalias no debería ser objeto de impugnación ante el Tribunal Contencioso-Administrativo. UN إلا أن الحكم الذي يقرره مكتب الأخلاقيات بشأن الانتقام ينبغي ألا يخضع للطعن أمام محكمة المنازعات.
    El número medio de días de trabajo necesarios para tramitar una apelación ante el Tribunal Contencioso-Administrativo puede llegar a 15. UN وقد يصل عدد أيام العمل المطلوبة لتجهيز الطعن أمام محكمة المنازعات إلى 15 يوما في المتوسط.
    Los abogados que representan al Secretario General ante el Tribunal Contencioso-Administrativo se han vuelto muy efectivos en la reunión y el examen de documentos y en el registro de declaraciones testimoniales. UN فقد اكتسب المحامون الذين يمثلون الأمين العام أمام محكمة المنازعات كفاءة في جمع واستعراض الوثائق وتسجيل إفادات الشهود.
    La defensa ante el Tribunal Contencioso-Administrativo hace hincapié en establecer los hechos, en cambio en el Tribunal de Apelaciones tienen más importancia las cuestiones de derecho. UN فالدفاع أمام محكمة المنازعات يركز على إثبات وقائع القضية بينما يركز الدفاع أمام محكمة الاستئناف على مسائل القانون.
    Aproximadamente el 45% de los funcionarios cuyas decisiones impugnadas fueron afirmadas por la Dependencia no entablaron acción ante el Tribunal Contencioso-Administrativo. UN ولم يرفع ما يقرب من 45 في المائة من الموظفين الذين أيدت الوحدة القرارات التي نازعوا عليها دعاوى أمام محكمة المنازعات.
    Causas apeladas ante el Tribunal Contencioso-Administrativo Causas arrastradas UN القضايا المرفوع بشأنها طعون أمام محكمة المنازعات
    de causas apeladas ante el Tribunal Contencioso-Administrativo UN القضايا المرفوع بشأنها طعون أمام محكمة المنازعات
    El funcionario retiró la apelación que había interpuesto ante el Tribunal Contencioso-Administrativo Se llegó a un acuerdo UN عدد القضايا التي سحب فيها الموظف الطعن أمام محكمة المنازعات
    Nuevas causas presentadas ante el Tribunal Contencioso-Administrativo UN الطلبات الجديدة المعروضة على محكمة المنازعات
    La funcionaria interpuso una demanda ante el Tribunal Contencioso-Administrativo. Suponiendo que el Tribunal diera la razón a la funcionaria, ello podría tener consecuencias financieras de hasta 500.000 dólares. UN بافتراض نجاح لجوء الموظفة إلى محكمة المنازعات بالأمم المتحدة فإن المخاطر المالية المحتملة تصل إلى مبلغ 000 500 دولار.
    Apelación: interpuesta ante el Tribunal Contencioso-Administrativo, donde el caso se mantiene en examen. UN الطعن: قدم لدى محكمة المنازعات حيث لا تزال القضية قيد النظر.
    No debería haber dos categorías de letrados o representantes que actuaran ante el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas. UN ولا ينبغي أن تكون هناك فئتان للمحامين أو الممثلين الذين يترافعون أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات.
    Además, se representó al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno ante el Tribunal Contencioso-Administrativo mediante respuestas por escrito UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تمثيل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في محكمة المنازعات عن طريق رسائل خطية
    Estimación para 2008-2009: hallazgo de un remedio o anulación de una decisión original en al menos el 10% de los casos, evitando así los procesos ante el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas UN تقديرات الفترة 2008-2009: إيجاد سبيل للجبر أو إبطال القرار الأصلي في 10 في المائة من الحالات على الأقل، ومن ثم تجنب التقاضي لدى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات
    El informe del Secretario General proporciona información sobre el número de causas ante el Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones, así como de los asuntos tramitados por las oficinas que trabajan en el sistema de administración de justicia, durante el período comprendido entre el 1 de julio y el 31 de mayo de 2010. UN 8 - يقدم تقرير الأمين العام معلومات عن عبء القضايا المعروضة على محكمتي المنازعات والاستئناف والمكاتب المعنية في نظام إقامة العدل للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 أيار/مايو 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more