"ante emergencias" - Translation from Spanish to Arabic

    • لحالات الطوارئ
        
    • للطوارئ
        
    La proporción de oficinas en los países que cuentan con planes de preparación y respuesta ante emergencias ascendió al 87% en 2007. UN فقد ارتفعت نسبة المكاتب القطرية التي لديها خطط مستكملة للاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ إلى 87 في المائة عام 2007.
    Pero también al ACNUR le incumbe afinar su respuesta en el marco de una labor más amplia, con el fin de reaccionar ante emergencias complejas. UN بيد أن على المفوضية أيضا مسؤولية ضبط استجابتها لبذل جهود على نطاق أوسع من أجل الاستجابة لحالات الطوارئ المعقدة.
    El compromiso mundial con la erradicación de la pobreza debe ser constante y no limitarse a la reacción ante emergencias financieras o calamidades nacionales. UN وإن الالتزام العالمي بالقضاء على الفقر يجب أن يستمر، وليس كاستجابة لحالات الطوارئ المالية أو الكوارث الوطنية فقط.
    Proveyó a las Naciones Unidas de un marco general para la respuesta coordinada de la comunidad internacional ante emergencias complejas y desastres naturales. UN لقد وفر لﻷمم المتحدة إطارا شامــلا لاستجابة المجتمع الدولي المنسقة للطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية.
    Nuevas mejoras de la respuesta internacional ante emergencias ambientales UN مواصلـة تحسين الاستجابــة الدوليــة للطوارئ البيئية
    En los despachos regionales se creó una red de funcionarios y coordinadores de preparación ante emergencias. UN وتم، على الصعيد الإقليمي، إنشاء شبكة من موظفي اتصال الاستعداد للطوارئ.
    · Preparación y respuesta ante emergencias; UN :: والتأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لمقتضياتها؛
    Establecer y aplicar normas de calidad para los componentes relacionados con los suministros y la logística en los planes de preparación y respuesta ante emergencias. UN وضع وإنفاذ معايير الجودة لعنصري الإمدادات واللوجستيات في خطط التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ.
    Ejercicio documental sobre la respuesta ante emergencias en la UNOMIG UN تمرين واحد باستخدام الحاسوب المنضدي على خطة التصدي لحالات الطوارئ في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
    Aumento de la capacidad de preparación para la respuesta ante emergencias humanitarias UN :: تعزيز قدرات التأهب للتصدي لحالات الطوارئ الإنسانية.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional en relación con los aspectos ambientales de la respuesta y la preparación ante emergencias UN تعزيز التعاون الدولي بشأن الجوانب البيئية من الاستجابة لحالات الطوارئ والتأهب لها
    Fortalecimiento de la cooperación internacional en relación con los aspectos ambientales de la respuesta y la preparación ante emergencias UN تعزيز التعاون الدولي بشأن الجوانب البيئية من الاستجابة لحالات الطوارئ والتأهب لها إدارة النظم الإيكولوجية
    Fortalecimiento de la cooperación internacional en relación con los aspectos ambientales de la respuesta y la preparación ante emergencias UN تعزيز التعاون الدولي بشأن الجوانب البيئية للاستجابة لحالات الطوارئ والتأهب لمواجهتها
    Fortalecimiento de la cooperación internacional en relación con los aspectos ambientales de la respuesta y la preparación ante emergencias UN تعزيز التعاون الدولي بشأن الجوانب البيئية من الاستجابة لحالات الطوارئ والتأهب لها
    Fortalecimiento de la cooperación internacional en relación con los aspectos ambientales de la respuesta y la preparación ante emergencias UN تعزيز التعاون الدولي بشأن الجوانب البيئية من الاستجابة لحالات الطوارئ والتأهب لها إدارة النظام الإيكولوجي
    Mediante un sistema de seguimiento meteorológico y de alerta temprana, la Dependencia de Preparación y Respuesta ante emergencias del PMA pone de relieve peligros naturales potenciales que pueden causar emergencias de carácter humanitario. UN وتعمل وحدة الاستعداد للطوارئ والتصدي لها في البرنامج على إبراز المخاطر الطبيعية الممكنة التي قد تؤدي إلى طوارئ إنسانية.
    Se siguió trabajando en los planes para imprevistos y de respuesta de emergencia a fin de mejorar la capacidad de respuesta de la Misión ante emergencias. UN كما جرى تطوير خطط الاستجابة للطوارئ لتعزيز قدرة البعثة على مواجهة الحالات الطارئة.
    Debe tenerse en cuenta la fragilidad de la infraestructura de apoyo en cualquier planificación de la respuesta ante emergencias en estos desastres. UN وينبغي أخذ هشاشة البنية الأساسية الداعمة في الاعتبار في أي عملية تخطيط للاستجابة للطوارئ لكوارث من هذا القبيل.
    iv) El establecimiento de mecanismos de alerta temprana y el fortalecimiento de la cooperación, entre otras cosas, entre los equipos de respuesta ante emergencias informáticas; UN :: إنشاء آليات للإنذار المبكر وتعزيز التعاون في جملة أمور فيما بين أفرقة الاستجابة للطوارئ الحاسوبية؛
    Se han ejecutado programas encaminados a evaluar la capacidad de respuesta ante emergencias relacionadas con la información; UN :: إجراء برامج تقييم الجاهزية في مجال الاستجابة للطوارئ المعلوماتية.
    El número de productos fue inferior a lo previsto debido a que el Oficial Médico Superior del equipo de respuesta ante emergencias médicas estaba de licencia prolongada de enfermedad UN ويعزى انخفاض الناتج إلى أن كبير الضباط الأطباء في فريق الاستجابة الطبية للطوارئ كان في إجازة مرضية مطولة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more