"ante la junta ejecutiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • أمام المجلس التنفيذي
        
    • إلى المجلس التنفيذي
        
    • على المجلس التنفيذي
        
    • لدى المجلس التنفيذي
        
    • الى المجلس التنفيذي
        
    • تجاه المجلس التنفيذي
        
    El Administrador, en la presentación oral ante la Junta Ejecutiva, en su segundo período de sesiones de 1996, informó a la Junta de que se estaban adoptando medidas para establecer dicha oficina. UN وقام مدير البرنامج، في بيانه الشفوي الذي أدلى به أمام المجلس التنفيذي في دورته الثانية لعام ١٩٩٦، بإبلاغ المجلس بأن ثمة خطوات يجري اتخاذها ﻹنشاء هذا المكتب.
    También hizo uso de la palabra ante la Junta Ejecutiva un representante del Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN كذلك تحدث أمام المجلس التنفيذي ممثل لبرنامج اﻷغذية العالمي.
    La Sra. Graca Machel, asesora del Secretario General sobre las consecuencias de los conflictos armados para los niños hace una exposición ante la Junta Ejecutiva. UN تحدثت أمام المجلس التنفيذي السيدة غراسا ماشيل، خبيرة اﻷمين العام بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال.
    El informe oral se presenta como seguimiento de una exposición sobre el tema realizada ante la Junta Ejecutiva en el primer período ordinario de sesiones de 2006. UN هذا التقرير مقدم متابعة لعرض عن هذا الموضوع قدم إلى المجلس التنفيذي في الدورة العادية الأولى لعام 2006.
    La Oficina Mundial debería responder fundamentalmente ante la Junta Ejecutiva, no ante la institución anfitriona. UN وينبغي أن يقدم المكتب العالمي تقاريره أساسا إلى المجلس التنفيذي وليس إلى المنظمة المضيفة.
    Esta se presentará ante la Junta Ejecutiva en su segundo período ordinario de sesiones de 2012. UN وستُعرض على المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2012.
    Tradicionalmente, el Presidente de la Asociación Mundial del Personal del UNICEF hace uso de la palabra ante la Junta Ejecutiva cada año en el marco del período de sesiones anual. UN جرت العادة على أن يلقي رئيس الرابطة العالمية لموظفي اليونيسيف كلمة أمام المجلس التنفيذي سنويا في مثل هذه الدورة.
    Tradicionalmente, el Presidente de la Asociación Mundial del Personal del UNICEF hace uso de la palabra ante la Junta Ejecutiva cada año en el marco del período de sesiones anual. UN جرت العادة على أن يلقي رئيس الرابطة العالمية لموظفي اليونيسيف كلمة أمام المجلس التنفيذي سنويا في مثل هذه الدورة.
    El Administrador Asociado del PNUD fue invitado al podio para hacer uso de la palabra ante la Junta Ejecutiva. UN 81 - دُعي المدير المعاون لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى المنصة لإلقاء كلمة أمام المجلس التنفيذي.
    Además, podría invitarse a la Presidenta de la Comisión a hablar ante la Junta Ejecutiva, y viceversa. UN وعلاوة على ذلك، يمكن دعوة رئيس اللجنة للإدلاء بكلمة أمام المجلس التنفيذي والعكس بالعكس.
    La Directora Ejecutiva de la UNOPS formulará una declaración ante la Junta Ejecutiva. UN ستدلي المديرة التنفيذية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ببيان أمام المجلس التنفيذي.
    Así pues, el Director Ejecutivo, por conducto de la CCG, y en virtud de la autoridad delegada, será plenamente responsable ante la Junta Ejecutiva de todas las fases y aspectos de las actividades de la OSPNU, de las que tendrá que dar cuenta. UN وحيث أن المدير التنفيذي، عاملا عن طريق لجنة التنسيق اﻹداري ووفقا للصلاحيات المخولة له، فإنه مسؤول تماما عن جميع مراحل وجوانب أنشطة المكتب أمام المجلس التنفيذي وخاضع لمساءلته.
    El Ministro de Asuntos de Bougainville del Gobierno de Papua Nueva Guinea hizo uso de la palabra ante la Junta Ejecutiva. UN ٢٧٤ - ألقى وزير شؤون بوغنفيل في حكومة بابوا غينيا الجديدة كلمة أمام المجلس التنفيذي.
    En su declaración ante la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de junio de 1998, el Director Ejecutivo manifestó: UN وقد ذكر المدير التنفيذي في بيانه أمام المجلس التنفيذي في دورته السنوية في حزيران/يونيه ١٩٩٨ ما يلي:
    En la declaración que formuló ante la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 2002, el Director Ejecutivo expuso su intención de seguir estudiando, junto a los gobiernos interesados, las posibilidades de trasladar o de proseguir la descentralización de las instalaciones de la UNOPS. UN ففي خطابه أمام المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2002، أعرب المدير التنفيذي عن نيته مواصلة استكشاف الفرص الممكنة، مع الحكومات المعنية، لنقل مكاتب مكتب خدمات المشاريع وإضفاء الطابع اللامركزي عليه.
    El Comité formuló observaciones sobre el proyecto de informe ante la Junta Ejecutiva. UN وقدّمت اللجنة تعليقات على مشروع التقرير إلى المجلس التنفيذي.
    Las oficinas centradas en la rendición de cuentas responden directamente ante la Junta Ejecutiva para infundir confianza en que el PNUD se gestiona de manera creíble y transparente. UN وتقدم المكاتب التي تركز على المساءلة تقاريرها مباشرة إلى المجلس التنفيذي لبث الثقة بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يدار بطريقة تتسم بالمصداقية والشفافية.
    Presentación del programa para Argelia ante la Junta Ejecutiva para su aprobación en septiembre de 2015. UN `5 ' تقديم برنامج الجزائر القطري إلى المجلس التنفيذي في أيلول/سبتمبر 2015 التماساً للموافقة.
    Una delegación, en nombre de otras cinco delegaciones, manifestó que compartía las preocupaciones generales producidas por el examen de la gran mayoría de los marcos de cooperación por países presentados ante la Junta Ejecutiva hasta la fecha. UN ٩٩ - وأعرب أحد الوفود، الذي تكلم باسم خمسة وفود أخرى، عن مشاطرته القلق العام الناشئ عن استعراض اﻷكثرية الساحقة ﻷطر التعاون القطري التي قدمت إلى المجلس التنفيذي حتى اﻵن.
    La Junta Ejecutiva aprueba el marco de cooperación con el país sin presentación ni debate, a menos que un mínimo de cinco miembros de la Junta hayan comunicado por escrito a la Secretaría antes de la reunión su deseo de presentar un marco concreto ante la Junta Ejecutiva. UN وتتم الموافقة في المجلس التنفيذي على إطـــار التعــاون القطري بالصيغــة التي قــدم بهـــا دون عــرض أو مناقشة ما لم يبلغ خمسة من أعضاء المجلس على الأقل الأمانة العامة كتابة قبل الاجتماع برغبتهم في عرض إطار معين للتعاون القطري على المجلس التنفيذي.
    Representante de Túnez ante la Junta Ejecutiva del FIDA. UN ممثل تونس لدى المجلس التنفيذي للصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    48. En su exposición ante la Junta Ejecutiva durante su reunión oficiosa celebrada el 7 de abril de 1995, se preveía un aumento de los ingresos de 7% anual entre 1995 y 1997. UN ٤٨ - وفي التقرير الذي قــــدم الى المجلس التنفيذي فـــي اجتماعه غيــــر الرسمي الذي عقد في ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥، كان من المتوقع أن تزيد الايرادات سنويا بنسبة ٧ في المائة في الفترة من عام ١٩٩٥ الى عام ١٩٩٧.
    La Directora afirmó que esta medida era acorde al enfoque de transparencia del UNICEF y a la rendición de cuentas de la organización ante la Junta Ejecutiva. UN وقالت إن هذا يتماشى مع نهج الشفافية لليونيسيف، فضلا عن مساءلة المنظمة تجاه المجلس التنفيذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more