"ante situaciones de emergencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • لحالات الطوارئ
        
    • للطوارئ
        
    • في حالات الطوارئ
        
    • للحالات الطارئة
        
    • لحاﻻت الطوارئ التي
        
    • لحاﻻت الطواريء واﻻستجابة
        
    • بمواجهة الطوارئ
        
    • وفي مواجهة حاﻻت الطواريء المعقدة
        
    40. El personal de emergencia interno, reforzado con cinco funcionarios superiores encargados de la preparación y respuesta ante situaciones de emergencia y también los equipos de respuesta ante situaciones de emergencia fueron bien utilizados. UN ٠٤ ـ واستخدمت موارد المفوضية الداخلية من موظفي الطوارئ التي عززت بتعيين خمسة من كبار موظفي التأهب لحالات الطوارئ وتنظيم أفرقة للاستجابة لحالات الطوارئ في مختلف المناطق، استخداما جيدا.
    40. El personal de emergencia interno, reforzado con cinco funcionarios superiores encargados de la preparación y respuesta ante situaciones de emergencia y también los equipos de respuesta ante situaciones de emergencia fueron bien utilizados. UN ٠٤ ـ واستخدمت موارد المفوضية الداخلية من موظفي الطوارئ التي عززت بتعيين خمسة من كبار موظفي التأهب لحالات الطوارئ وتنظيم أفرقة للاستجابة لحالات الطوارئ في مختلف المناطق، استخداما جيدا.
    En la Federación de Rusia la conclusión de un memorando de entendimiento permitió mejorar la capacidad logística de respuesta ante situaciones de emergencia. UN وتعززت في الاتحاد الروسي القدرة اللوجيستية على الاستجابة لحالات الطوارئ بابرام مذكرة تفاهم.
    La preparación ante situaciones de emergencia se integrará en todos los componentes del programa. UN وسوف يتم جعل الاستعداد للطوارئ جزءا لا يتجزأ من جميع عناصر البرنامج.
    Estimaciones revisadas correspondientes a las secciones 28C, 28D y 36 relacionadas con la Dependencia de Preparación y Respuesta ante situaciones de emergencia UN التقديرات المنقحة في إطار الأبواب 28 جيم و 28 دال و 36 المتعلقة بوحدة التأهب والدعم في حالات الطوارئ
    Por otra parte, las reacciones internacionales y nacionales ante situaciones de emergencia podrían gestionarse y coordinarse mejor. UN ويمكن تحسين إدارة وتنسيق ما يُبذل على الصعيدين الدولي والوطني من جهود للتصدي لحالات الطوارئ التي تحدث بالفعل.
    La Sección de Preparación e Intervención ante situaciones de emergencia también se encarga de asegurar la capacidad administrativa en las situaciones de emergencia. UN ويسعى قسم التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ أيضا الى ضمان توفير القدرة الادارية في حالات الطوارئ.
    Despliegue desde la Sede de un equipo de respuesta ante situaciones de emergencia en un plazo de ocho horas UN نشر فريق الاستجابة لحالات الطوارئ من المقر في غضون 8 ساعات
    :: Selección previa de equipos de respuesta ante situaciones de emergencia y preparación de acuerdos de fuerzas de reserva UN :: إجراء فرز مسبق لأفرقة الاستجابة لحالات الطوارئ وإعداد ترتيبات احتياطية
    Por ejemplo, debemos velar por que el ACNUR mejore su capacidad y su competencia para intervenir ante situaciones de emergencia. UN فيجب أن نضمن مثلاً قيام المفوضية بتحسين قدرتها وطاقتها على الاستجابة لحالات الطوارئ.
    Además, hay disposiciones sobre la respuesta ante situaciones de emergencia radiológica. UN إضافة إلى وجود أحكام تتعلق بالاستجابة لحالات الطوارئ الإشعاعية.
    Selección previa de equipos de respuesta ante situaciones de emergencia y preparación de acuerdos de fuerzas de reserva UN إجراء فرز مسبق لأفرقة الاستجابة لحالات الطوارئ وإعداد ترتيبات احتياطية
    Se alentó a cada una de las oficinas exteriores a presentar un plan de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia. UN وشُجع كل مكتب ميداني على إصدار خطة للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ.
    La Sección de Preparación y Respuesta ante situaciones de emergencia tenía conocimiento de este hecho. UN وكان نظام الاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ على علم بهذه المسألة.
    X Actualizar el plan de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia de la División de Suministros. UN استكمال خطة شعبة الإمدادات للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ.
    xiv) Preparación y respuesta ante situaciones de emergencia ambiental; UN `14` الاستعداد والاستجابة للطوارئ البيئية؛
    Establecer normas de calidad para los planes de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia y vigilar su aplicación. UN وضع معايير تتعلق بالجودة خاصة بخطط التأهب للطوارئ والاستجابة لها، ورصد تنفيذها.
    El fomento de la capacidad para la preparación y la respuesta ante situaciones de emergencia también se consideró muy prioritario. UN كما حظيت تنمية القدرات في مجال التأهب للطوارئ والتصدي لها بأولوية كبيرة.
    Con este ambiente en evolución se plantea en primer plano la necesidad de mejorar las relaciones de trabajo entre los sistemas de mantenimiento de la paz y de asistencia humanitaria ante situaciones de emergencia. UN وهذه الظروف المتغيرة تبرز الحاجة الى تحسين الصلات بين حفظ السلم والنظم اﻹنسانية في حالات الطوارئ.
    Sin embargo, no podemos aceptar que los escasos recursos se utilicen para operaciones de mantenimiento de la paz y medidas de respuesta ante situaciones de emergencia a expensas de las necesidades de desarrollo cotidianas. UN ونحن، مع ذلك، لا يمكننا قبول أن الموارد النادرة ينبغي استعمالها من أجل عمليات حفظ السلم وتدابير الاستجابة للحالات الطارئة على حساب الاحتياجات اليومية للتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more