40. El personal de emergencia interno, reforzado con cinco funcionarios superiores encargados de la preparación y respuesta ante situaciones de emergencia y también los equipos de respuesta ante situaciones de emergencia fueron bien utilizados. | UN | ٠٤ ـ واستخدمت موارد المفوضية الداخلية من موظفي الطوارئ التي عززت بتعيين خمسة من كبار موظفي التأهب لحالات الطوارئ وتنظيم أفرقة للاستجابة لحالات الطوارئ في مختلف المناطق، استخداما جيدا. |
40. El personal de emergencia interno, reforzado con cinco funcionarios superiores encargados de la preparación y respuesta ante situaciones de emergencia y también los equipos de respuesta ante situaciones de emergencia fueron bien utilizados. | UN | ٠٤ ـ واستخدمت موارد المفوضية الداخلية من موظفي الطوارئ التي عززت بتعيين خمسة من كبار موظفي التأهب لحالات الطوارئ وتنظيم أفرقة للاستجابة لحالات الطوارئ في مختلف المناطق، استخداما جيدا. |
En la Federación de Rusia la conclusión de un memorando de entendimiento permitió mejorar la capacidad logística de respuesta ante situaciones de emergencia. | UN | وتعززت في الاتحاد الروسي القدرة اللوجيستية على الاستجابة لحالات الطوارئ بابرام مذكرة تفاهم. |
La preparación ante situaciones de emergencia se integrará en todos los componentes del programa. | UN | وسوف يتم جعل الاستعداد للطوارئ جزءا لا يتجزأ من جميع عناصر البرنامج. |
Estimaciones revisadas correspondientes a las secciones 28C, 28D y 36 relacionadas con la Dependencia de Preparación y Respuesta ante situaciones de emergencia | UN | التقديرات المنقحة في إطار الأبواب 28 جيم و 28 دال و 36 المتعلقة بوحدة التأهب والدعم في حالات الطوارئ |
Por otra parte, las reacciones internacionales y nacionales ante situaciones de emergencia podrían gestionarse y coordinarse mejor. | UN | ويمكن تحسين إدارة وتنسيق ما يُبذل على الصعيدين الدولي والوطني من جهود للتصدي لحالات الطوارئ التي تحدث بالفعل. |
La Sección de Preparación e Intervención ante situaciones de emergencia también se encarga de asegurar la capacidad administrativa en las situaciones de emergencia. | UN | ويسعى قسم التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ أيضا الى ضمان توفير القدرة الادارية في حالات الطوارئ. |
Despliegue desde la Sede de un equipo de respuesta ante situaciones de emergencia en un plazo de ocho horas | UN | نشر فريق الاستجابة لحالات الطوارئ من المقر في غضون 8 ساعات |
:: Selección previa de equipos de respuesta ante situaciones de emergencia y preparación de acuerdos de fuerzas de reserva | UN | :: إجراء فرز مسبق لأفرقة الاستجابة لحالات الطوارئ وإعداد ترتيبات احتياطية |
Por ejemplo, debemos velar por que el ACNUR mejore su capacidad y su competencia para intervenir ante situaciones de emergencia. | UN | فيجب أن نضمن مثلاً قيام المفوضية بتحسين قدرتها وطاقتها على الاستجابة لحالات الطوارئ. |
Además, hay disposiciones sobre la respuesta ante situaciones de emergencia radiológica. | UN | إضافة إلى وجود أحكام تتعلق بالاستجابة لحالات الطوارئ الإشعاعية. |
Selección previa de equipos de respuesta ante situaciones de emergencia y preparación de acuerdos de fuerzas de reserva | UN | إجراء فرز مسبق لأفرقة الاستجابة لحالات الطوارئ وإعداد ترتيبات احتياطية |
Se alentó a cada una de las oficinas exteriores a presentar un plan de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia. | UN | وشُجع كل مكتب ميداني على إصدار خطة للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ. |
La Sección de Preparación y Respuesta ante situaciones de emergencia tenía conocimiento de este hecho. | UN | وكان نظام الاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ على علم بهذه المسألة. |
X Actualizar el plan de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia de la División de Suministros. | UN | استكمال خطة شعبة الإمدادات للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ. |
xiv) Preparación y respuesta ante situaciones de emergencia ambiental; | UN | `14` الاستعداد والاستجابة للطوارئ البيئية؛ |
Establecer normas de calidad para los planes de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia y vigilar su aplicación. | UN | وضع معايير تتعلق بالجودة خاصة بخطط التأهب للطوارئ والاستجابة لها، ورصد تنفيذها. |
El fomento de la capacidad para la preparación y la respuesta ante situaciones de emergencia también se consideró muy prioritario. | UN | كما حظيت تنمية القدرات في مجال التأهب للطوارئ والتصدي لها بأولوية كبيرة. |
Con este ambiente en evolución se plantea en primer plano la necesidad de mejorar las relaciones de trabajo entre los sistemas de mantenimiento de la paz y de asistencia humanitaria ante situaciones de emergencia. | UN | وهذه الظروف المتغيرة تبرز الحاجة الى تحسين الصلات بين حفظ السلم والنظم اﻹنسانية في حالات الطوارئ. |
Sin embargo, no podemos aceptar que los escasos recursos se utilicen para operaciones de mantenimiento de la paz y medidas de respuesta ante situaciones de emergencia a expensas de las necesidades de desarrollo cotidianas. | UN | ونحن، مع ذلك، لا يمكننا قبول أن الموارد النادرة ينبغي استعمالها من أجل عمليات حفظ السلم وتدابير الاستجابة للحالات الطارئة على حساب الاحتياجات اليومية للتنمية. |