La reparación del daño, mediante el restablecimiento de la situación anterior o la indemnización, debe exigirse siempre que haya tenido lugar un daño transfronterizo. | UN | وينبغي فرض جبر الضرر، عن طريق إعادة الوضع السابق أو عن طريق التعويض، كلما وقع ضرر عابر للحدود، وأن عـدم |
Tengo que retirar mi declaración anterior o, testimonio o lo que sea. | Open Subtitles | أريد أن أسحب تصريحي السابق أو شهادتي أو مهما يكن. |
Estas se referían en su mayor parte a equipo que se había trasladado a las instalaciones desde la inspección anterior o que hasta entonces no se había declarado en esas instalaciones. | UN | وتتصل تلك الحالات الى حد كبير بالمعدات التي إما نقلت الى المواقع منذ اجراء التفتيش السابق أو لم يسبق الاعلان عن وجودها. |
Economías sobre obligaciones correspondientes al período anterior o cancelación de esas obligaciones | UN | وفورات من التزامات الفترة السابقة أو من إلغائها |
Economías relativas a las obligaciones del período anterior o cancelación de obligaciones | UN | الوفورات من التزامات الفترة السابقة أو إلغاؤها |
Economías relativas a las obligaciones del período anterior o su cancelación | UN | وفورات من التزامات فترات سابقة أو من إلغائها |
Sus heridas cuadran con una violación anterior... o un patrón de violación. | Open Subtitles | جروحها الداخلية تشير إلى اعتداء سابق أو نمط من الإعتداءات |
Entre otras cosas, se preguntó si la propuesta revisada reemplazaba a la propuesta anterior o si ésta seguía siendo objeto de consideración por parte del Comité, a reserva de las modificaciones que contuviese la propuesta revisada. | UN | ومن جملة هذه اﻷسئلة، سؤال لمعرفة إذا كان المقترح المنقح يحل محل المقترح السابق أو أن المقترح السابق ما زال معروضا على اللجنة، مع مراعاة ما ورد في المقترح المنقح. |
Cuando un feriado oficial caiga en un día no laborable, será feriado oficial el día laborable anterior o siguiente más cercano al feriado. | UN | وإذا صادف يوم عطلة رسمية يوما من غير أيام العمل، يعتبر يوم العمل السابق أو التالي له، أيهما أقرب إلى يوم العطلة، يوم عطلة رسمية. |
Cuando un feriado oficial caiga en un día no laborable, será feriado oficial el día laborable anterior o siguiente más cercano al feriado. | UN | وإذا صادف يوم عطلة رسمية يوما من غير أيام العمل، يعتبر يوم العمل السابق أو التالي له، أيهما أقرب إلى يوم العطلة، يوم عطلة رسمية. |
Teniendo en cuenta la definición y la naturaleza de los crímenes de la competencia de la Corte, y a reserva de lo dispuesto en el párrafo 4 del artículo 69, la Sala no admitirá pruebas del comportamiento sexual anterior o ulterior de la víctima o de un testigo. | UN | في ضوء تعريف وطبيعة الجرائم الخاضعة للاختصاص القضائي للمحكمة، ورهنا بأحكام الفقرة 4 من المادة 69، لا تقبل الدائرة أدلة على السلوك الجنسي السابق أو اللاحق للضحية أو الشاهد. |
Teniendo en cuenta la definición y la naturaleza de los crímenes de la competencia de la Corte, y a reserva de lo dispuesto en el párrafo 4 del artículo 69, la Sala no admitirá pruebas del comportamiento sexual anterior o ulterior de la víctima o de un testigo. | UN | في ضوء تعريف وطبيعة الجرائم الخاضعة للاختصاص القضائي للمحكمة، ورهنا بأحكام الفقرة 4 من المادة 69، لن تقبل الدائرة أدلة على السلوك الجنسي السابق أو اللاحق للمجني عليه أو الشاهد. |
Teniendo en cuenta la definición y la naturaleza de los crímenes comprendidos en la jurisdicción de la Corte, y a reserva de lo dispuesto en el párrafo 4 del artículo 69, ninguna Sala admitirá pruebas del comportamiento sexual anterior o posterior de la víctima o de un testigo. | UN | على ضوء تعريف وطبيعة الجرائم الخاضعة للاختصاص القضائي للمحكمة، ورهنا بأحكام الفقرة 4 من المادة 69، لن تقبل الدائرة أدلة عن السلوك الجنسي السابق أو اللاحق للمجني عليه أو الشاهد. |
Ningún empleado podrá ser sancionado ni despedido por denunciar los actos definidos en el párrafo anterior o testificar sobre ellos. | UN | ولا يجوز معاقبة أو رفت أي موظف لأنه شهد على وقوع التصرفات المحددة في الفقرة السابقة أو رواها. |
Economías relativas a las obligaciones del período anterior o cancelación de obligaciones | UN | الوفورات من التزامات الفترة السابقة أو إلغاؤها |
Economías relativas a las obligaciones del período anterior o cancelación de obligaciones | UN | الوفورات من التزامات الفترات السابقة أو إلغاؤها |
Economías relativas a las obligaciones del período anterior o su cancelación | UN | الوفورات من التزامات الفترة السابقة أو إلغاؤها |
Economías relativas a las obligaciones del período anterior o su cancelación | UN | الوفورات من التزامات الفترات السابقة أو إلغاء التزامات الفترات السابقة |
¿Duplica la propuesta un proyecto de supervisión anterior o en curso? | UN | :: هل يكرر المقترح أي عملية رقابة سابقة أو جارية؟ |
iii) Haya habido una determinación anterior o sea preciso normalizar el producto o servicio necesario; | UN | ' ٣ ' يكون هناك قرار سابق أو حاجة إلى توحيد الطلبات؛ |
Cuando un feriado oficial caiga en un día no laborable, será feriado oficial el día laborable anterior o siguiente más cercano al feriado. | UN | وإذا صادف يوم عطلة رسمية يوما من غير أيام العمل، يعتبر يوم العمل السابق له أو التالي له، أيهما أقرب إلى يوم العطلة، يوم عطلة رسمية. |
También son comunes los problemas de salud mental más graves causados por la tortura y el abuso sexual anterior o posterior a la huida. | UN | وهناك مشاكل شائعة أكثر خطورة تتعلق بالصحة العقلية نتيجة للتعذيب والإساءة الجنسية قبل أو بعد الهروب. |
Por otra parte, el Consejo podría retirar una exención anterior o reforzar las disposiciones adoptadas para la supervisión a fin de que no se socave la eficacia de las sanciones. | UN | ومن الناحية اﻷخرى، فإن المجلس يستطيع أن يسحب استثناء سابقا أو أن يشدد ترتيبات المراقبة لضمان عدم تقويض فاعلية الجزاءات. |