"anteriores de la asamblea" - Translation from Spanish to Arabic

    • السابقة للجمعية
        
    • السابقة الصادرة عن الجمعية
        
    • سابقة للجمعية
        
    • السابقة التي اتخذتها الجمعية
        
    • الجمعية العامة السابقة
        
    • الماضية للجمعية
        
    • سابقة اتخذتها الجمعية
        
    Recordando resoluciones anteriores de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos, UN وإذ تشير إلى القرارات السابقة للجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان،
    Recordando resoluciones anteriores de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos, UN وإذ تشير إلى القرارات السابقة للجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان،
    Recordando resoluciones anteriores de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en Nigeria, UN وإذ تشير إلى القرارات السابقة للجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان بشأن حالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا،
    Reafirmando todas las resoluciones y decisiones anteriores de la Asamblea General, la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo acerca de la eliminación del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, UN وإذ يعيد تأكيد جميع القرارات والمقررات السابقة الصادرة عن الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان بشأن القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    En períodos de sesiones anteriores de la Asamblea General, los Estados Miembros han expresado su apoyo masivo a nuestro proyecto de resolución tradicional. UN وأبدت الدول الأعضاء، في دورات سابقة للجمعية العامة، دعمها القوي لمشروع قرارنا التقليدي.
    La secretaría del Comité Científico ha examinado todas las resoluciones anteriores de la Asamblea General relativas al Comité. UN 15 - أجرت أمانة اللجنة العلمية استعراضاً لجميع القرارات السابقة التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن اللجنة.
    I. Resoluciones e informes anteriores de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos UN القرارات والتقارير السابقة للجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان
    RESOLUCIONES E INFORMES anteriores de la Asamblea GENERAL Y DE LA COMISIÓN DE DERECHOS HUMANOS UN القرارات والتقارير السابقة للجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان
    Al presentar este calendario indicativo seguí la práctica establecida por la Primera Comisión en sus períodos de sesiones anteriores de la Asamblea General. UN لقد اتبعت في تقديم الجدول الزمني الدلالي، الممارسة التي أقرتها اللجنة الأولى في الدورات السابقة للجمعية العامة.
    Siempre se ha aprobado sin votación en los períodos anteriores de la Asamblea General. UN وكان دائما يعتمد دون تصويت في الدورات السابقة للجمعية العامة.
    Se ha trabajado mucho en estas cuestiones durante períodos de sesiones anteriores de la Asamblea General. UN وقد تم إنجاز قدر كبير من الأعمال الجيدة في تلك المسائل خلال الدورة السابقة للجمعية العامة.
    Se deben aplicar plenamente, lo antes posible, todas las resoluciones anteriores de la Asamblea General sobre la revitalización. UN ومن المؤكد أن هناك حاجة إلى التنفيذ الكامل لجميع القرارات السابقة للجمعية العامة بشأن مسألة التنشيط في أقرب وقت ممكن.
    Este período de sesiones al parecer sigue el mismo patrón que los períodos de sesiones anteriores de la Asamblea General. UN يبدو أن هذه الدورة الحالية تتبع نفس النمط الذي اتبعته الدورات السابقة للجمعية العامة.
    Toda forma de actuación subsiguiente debe basarse en las deliberaciones y decisiones anteriores de la Asamblea General. UN ويجب أن يكون أي إجراء يُتخذ بعد ذلك مستنداً إلى المداولات السابقة للجمعية العامة وإلى القرارات التي اتخذتها.
    Hemos logrado progresos importantes en los períodos de sesiones anteriores de la Asamblea General. UN لقد أحرزنا تقدما كبيرا وذا مغزى في الدورات السابقة للجمعية العامة.
    Además, prosiguen el análisis de contenido retrospectivo y la indización de los documentos de los períodos de sesiones anteriores de la Asamblea General. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتواصل التحليل الرجعي لمضمون وثائق الدورات السابقة للجمعية العامة وفهرسة هذه الوثائق.
    Reafirmando todas las resoluciones y decisiones anteriores de la Asamblea General, la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo acerca de la eliminación del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, UN وإذ يعيد تأكيد جميع القرارات والمقررات السابقة الصادرة عن الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان بشأن القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    Recordando todas las resoluciones y decisiones anteriores de la Asamblea General, la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo de Derechos Humanos acerca de la eliminación del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, UN وإذ يشير إلى جميع القرارات والمقررات السابقة الصادرة عن الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان بشأن القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    En resoluciones anteriores de la Asamblea figuraban mandatos similares. UN وترد ولايات مماثلة في قرارات سابقة للجمعية.
    Es igualmente importante aplicar las disposiciones de resoluciones anteriores de la Asamblea sobre el tema. UN ويكتسي تنفيذ أحكام قرارات سابقة للجمعية بشأن المسألة أهمية مماثلة.
    Por lo demás, resoluciones anteriores de la Asamblea General recomendaron que se llevaran a cabo reuniones de expertos para profundizar en la cuestión de los mercenarios y contar con proposiciones para una mejor clarificación jurídica de prevención y sanción a las actividades mercenarias. UN ومن ناحية أخرى، أوصت القرارات السابقة التي اتخذتها الجمعية العامة بعقد اجتماعات للخبراء ﻹجراء دراسة متعمقة لمسألة المرتزقة وتقديم مقترحات لوضع تفسير قانوني أفضل لكيفية منع أنشطة المرتزقة والمعاقبة عليها.
    Las decisiones anteriores de la Asamblea General que autorizaron la retención de esos fondos se adoptaron con carácter excepcional. UN وأشارت إلى أن مقررات الجمعية العامة السابقة التي أتاحت الاحتفاظ بتلك المبالغ قد اتخذت على أساس استثنائي.
    Sr. Wang Guangya (China) (habla en chino): Permítaseme expresar mi agradecimiento al Sr. Kavan, Presidente del Grupo de Trabajo de composición abierta del período de sesiones anteriores de la Asamblea General, y a los dos Vicepresidentes, Embajadores Ingolfsson y Kasemsarn, por su ardua labor para asegurar el progreso ininterrumpido de dicho Grupo. UN السيد وانغ غوانغيا (الصين) (تكلم بالصينية): أرجو أن تسمحوا لي بالتوجه بجزيل الشكر إلى السيد كافان رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية، المنبثق عن الدورة الماضية للجمعية العامة، ولنائبي الرئيس السفير إينلغولفسون والسفير كاسمسارن على عملهم الشاق من أجل ضمان سلاسة تسيير أعمال الفريق العامل.
    El Comité Especial toma conocimiento de la posición enunciada en el sexto párrafo del preámbulo de la resolución 53/53 de la Asamblea General y en resoluciones anteriores de la Asamblea, con arreglo a las cuales la ocupación en sí constituye una violación fundamental de los derechos humanos. UN ٢٥١ - تحيط اللجنة الخاصة علما بالموقف المذكور في الفقرة السادسة من ديباجة قرار الجمعية العامة ٥٣/٥٣، وفي قرارات سابقة اتخذتها الجمعية العامة وتفيد أن الاحتلال نفسه يمثل انتهاكا رئيسيا لحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more