"antes de denegar" - Translation from Spanish to Arabic

    • قبل رفض
        
    En la práctica, las autoridades panameñas adoptan una actitud proactiva, buscando más información antes de denegar una solicitud. UN ومن الناحية العملية، تتّبع السلطات البنمية نهجاً استباقياً، إذ تطلب معلومات إضافية قبل رفض الطلب.
    Hubo también consenso en que los Estados debían consultarse antes de denegar o aplaza la asistencia. UN وكان هناك توافق في اﻵراء أيضا على أنه ينبغي للدول أن تتشاور فيما بينها قبل رفض أو تأجيل تقديم المساعدة.
    antes de denegar una solicitud, Viet nam por lo general celebra consultas con los Estados requirentes, aunque estas no son obligatorias. UN وتتشاور فييت نام عموما مع الدول الطالبة قبل رفض أي طلب، وإن كانت المشاورات غير إلزامية.
    No parecía haber una interpretación ni una aplicación uniformes del requisito de consultar con el Estado requirente antes de denegar la extradición. UN ٤٠- ويبدو أنه لا يوجد اتساق في تفسير وتطبيق الاشتراط الخاص بعقد مشاورات مع الدولة الطالبة قبل رفض التسليم.
    La legislación no contiene disposiciones que en forma directa brinden la oportunidad de consultar a un Estado requirente antes de denegar la extradición; no obstante, en la práctica, siempre se mantienen consultas con el Estado requirente. UN ولا تتضمَّن التشريعات أحكاما تنص مباشرة على إفساح الباب أمام التشاور مع الدول الطالبة قبل رفض تسليم المجرمين؛ بيد أنه من الناحية العملية تُجرى تلك المشاورات على الدوام مع الدول الطالبة.
    En la ley no se especifica la obligación de consultar antes de denegar la extradición, pero este requisito sí está previsto en algunos tratados. UN ولا ينصّ القانون على واجب التشاور قبل رفض التسليم، وإن يكن هذا التشاور مطلوبا بموجب بعض المعاهدات.
    :: Velar por que se celebren consultas con los Estados requirentes antes de denegar la extradición. UN :: ضمان إجراء مشاورات مع الدول الطالبة قبل رفض التسليم.
    De modo análogo, no existen procedimientos fijos, en Mauricio, para consultar con otros Estados antes de denegar la extradición, pero esto se hace en la práctica. UN ولا توجد كذلك لدى موريشيوس إجراءات خاصة بالتشاور مع الدول الأخرى قبل رفض طلب التسليم، ولكن يمكن القيام بذلك في الممارسة العملية.
    Filipinas ha seguido la práctica de consultar con los Estados requirentes antes de denegar o aplazar la asistencia. UN ودأبت الفلبين على التشاور مع الدول الطالبة قبل رفض تقديم المساعدة أو إرجاء تقديمها.
    Los tratados de extradición no prevén la obligación de consultar previamente con los Estados requirentes antes de denegar la extradición. UN ولا تنص معاهدات تسليم المجرمين على واجب التشاور المسبق مع الدول الطالبة قبل رفض التسليم.
    :: Establecer una obligación de consulta previa antes de denegar la extradición. UN :: فرض واجب التشاور المسبق قبل رفض التسليم.
    :: Establecer en la legislación, los tratados y la práctica el requisito de consultar previamente antes de denegar o aplazar la asistencia. UN :: وضع شرط في القانون والمعاهدات والممارسة للتشاور قبل رفض المساعدة أو تأجيلها.
    Considerar la posibilidad de enmendar la legislación para establecer el deber de consultar antes de denegar o postergar la asistencia. UN :: النظر في تعديل التشريعات للنص على واجب التشاور قبل رفض المساعدة أو تأجيلها.
    Rumania procura cooperar con otros Estados antes de denegar una extradición. UN وتسعى رومانيا إلى التعاون مع دول أخرى قبل رفض طلب التسليم.
    :: Necesidad de establecer un deber de consulta previa antes de denegar la extradición UN :: ضرورة إرساء واجب بشأن التشاور قبل رفض التسليم
    :: Consultas oficiosas frecuentes con las autoridades extranjeras antes de denegar una solicitud de cooperación internacional UN :: اللجوء كثيراً إلى المشاورات غير الرسمية مع السلطات الأجنبية قبل رفض طلب تعاون على الصعيد الدولي
    antes de denegar la extradición, el Paraguay procura obtener información adicional del Estado solicitante. UN وتسعى باراغواي، قبل رفض التسليم، إلى الحصول على المزيد من المعلومات من الدولة الطالبة.
    Las consultas antes de denegar la extradición se practican sobre cuestiones de forma de la solicitud, no de fondo. UN وتجري المشاورات قبل رفض التسليم بشأن المسائل الخاصة بشكل الطلب دون جوهره.
    :: Prever que se celebren consultas antes de denegar una solicitud de extradición, y antes de que se aplace o deniegue una solicitud de asistencia judicial recíproca. UN :: توفير ترتيبات لإجراء مشاورات قبل رفض التسليم، وقبل تأجيل أو رفض المساعدة القانونية المتبادلة.
    :: Prever la celebración de consultas antes de denegar la extradición y antes de denegar o aplazar la asistencia judicial recíproca. UN :: النص على إجراء مشاورات قبل رفض التسليم، وقبل تأجيل تقديم المساعدة القانونية المتبادلة أو رفض تقديمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more