"antibióticos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المضادات الحيوية
        
    • والمضادات الحيوية
        
    • للمضادات الحيوية
        
    • مضادات حيوية
        
    • المضادات الحيويه
        
    • المضاد الحيوي
        
    • ومضادات حيوية
        
    • مضادات حيويه
        
    • المضادّات الحيويّة
        
    • للمضاد الحيوي
        
    • مسكنات
        
    • مضادات حيويّة
        
    • مضاداته
        
    • الحيويّةِ
        
    • للأدوية
        
    Países que ya disponen de políticas que permiten a los trabajadores sanitarios de la comunidad suministrar antibióticos contra la neumonía UN البلدان التي لديها سياسات تسمح للعاملين الصحيين في المجتمع المحلى بأن يقدِّموا المضادات الحيوية لعلاج الالتهاب الرئوي
    En muchos países en desarrollo, casi todos los antibióticos se venden así. TED في أغلب الدول النامية، معظم المضادات الحيوية لا زالت كذلك.
    Y, hasta cierto punto, incluso durante mi juventud, la conclusión era: "Hemos resuelto el problema de las infecciones bacterianas con los antibióticos". TED وإلى حدٍ ما، حتى في وقت نشأتي كان المفهوم هو أننا حللنا مشكلة الالتهابات البكتيرية لأن لدينا المضادات الحيوية.
    Se ha informado de que había escasez de suministros médicos vitales, tales como oxígeno, antibióticos, agua esterilizada y vacunas. UN وأبلغ عن وقوع حالات نقص في اﻹمدادات الطبية الحيوية مثل الاوكسجين والمضادات الحيوية والماء المعقم واللقاحات.
    La gama de antibióticos disponibles se ha reducido considerablemente y ello ha tenido graves consecuencias, que se manifiestan en un aumento de las infecciones postoperatorias locales y generales, así como de otras complicaciones. UN وقـد أدى النطاق الضيق للغاية للمضادات الحيوية المتاحة إلى نتائج خطيرة ظهرت في إصابات ما بعد العمليات المحلية والعامة التي زاد عددها بما في ذلك حدوث مضاعفات أخرى.
    Hemos puesto un catéter de irrigación, que es lo mejor que podemos hacer sin antibióticos. Open Subtitles لقد وضعناه فى قسطرة مطهرة وهذا أفضل ما نستطيع عمله بدون مضادات حيوية
    Para peor, como los peces no absorben totalmente los antibióticos que se les suministra para combatir enfermedades, los excretan y vuelven al entorno. TED بل والأسوأ، بما أن المضادات الحيوية التي تستخدم لمكافحة الأمراض لا تُمتص بشكل كامل، فإنها تُطرح مرة أخرى في البيئة.
    Los médicos utilizan mejor los antibióticos cuando ven cómo otros médicos los utilizan. TED الأطباء يستعملون المضادات الحيوية جيدا لما يرون كيف يستخدمها أطباء آخرون.
    Antibióticos: detrás de escena, hacen posible gran parte de la medicina actual. TED المضادات الحيوية من خلف الكواليس، ساعدت الكثير من الأدوية الحديثة.
    Para mediados de los 80, ya no se descubrían nuevas clases de antibióticos. TED في منتصف الثمانينيات، لم تُكتشف أصناف كيميائية جديدة من المضادات الحيوية.
    Su ojo se te ve mejor ... .. .los antibióticos ya hacen efecto. Open Subtitles عينك تبدوا أفضل أعتقد أن المضادات الحيوية تعمل أجل أنا بخير
    Tendrán que seguir un ciclo de antibióticos pero la amenaza ha sido contenida. Open Subtitles و لكن عليكما تناول بعض المضادات الحيوية ولكن تم احتواء الخطر
    Es un cóctel de vitaminas y antibióticos. Open Subtitles هذا مزيج من الفيتامينات والمضادات الحيوية.
    Sorprendió al Relator Especial la falta de suministros médicos, especialmente de medicinas tales como analgésicos y antibióticos. UN واسترعى انتباه المقرر الخاص انعدام اللوازم الطبية، وبخاصة اﻷدوية مثل مسكنات اﻷلم والمضادات الحيوية.
    Según el testimonio iraquí, el objetivo era la resistencia a los antibióticos del Bacillus anthracis. UN ووفقــا ﻹحدى الشهادات العراقية كان إنتــاج الجمرة الخبيثة المقاوِمة للمضادات الحيوية هو الهدف المبتغــى.
    :: La propagación en la cadena trófica de la resistencia a los antibióticos; UN :: امتداد المقاومة للمضادات الحيوية إلى جميع أجزاء سلسلة الغذاء؛
    El UNICEF ha suministrado también antibióticos y medicamentos contra el asma para el tratamiento de los principales trastornos respiratorios de los niños. UN وقدمت اليونيسيف أيضا مضادات حيوية وأدوية ضد الربو لعلاج اﻷمراض التنفسية الرئيسية عند اﻷطفال.
    Y vas a estar tomando antibióticos durante un año, así que esperemos que no recaigas. Open Subtitles و ستبقى تأخذ المضادات الحيويه على الاقل لسنه لذلك نأمل انها لن تتكرر
    Ya le he puesto una inyección de antibióticos, pero tenemos que llevarle al hospital. Open Subtitles لقد اعطيته حقنه من المضاد الحيوي ولكن يجب ان ناخذه الى المشفى
    El envío, valorado en miles de shkalim, se financió mediante contribuciones privadas procedentes de Israel y constaba de infusiones, antibióticos y desinfectantes. UN وقد مولت هذه الشحنة، التي تبلغ قيمتها آلاف الشواقل بتبرعات خاصة من إسرائيل، وشملت أدوية للحقن ومضادات حيوية ومطهرات.
    Su hijo tiene una infección pulmonar, pero hemos drenado el líquido infectado, y lo pusimos en los antibióticos. Open Subtitles ابنك يعلني من عدوى في الرئه لكننا نزعنا السائل المصاب, و قمنا بإعطائه مضادات حيويه.
    Estoy tomando una ronda de antibióticos. Estaré lista en unos días. Open Subtitles أتعاطى قدراً كبيراً من المضادّات الحيويّة وسأفرغ بعد بضعة أيّام
    No responde a antibióticos de amplio espectro así que es algo resistente. Open Subtitles لا يستجيب للمضاد الحيوي واسع الانتشار لذا فهناك شئ يقاوم
    Aparte de unos antibióticos hace un año, no hemos entregado nada para ella. Open Subtitles ، بغض النظر ، عن مضادات حيويّة صرفت لها العام الماضيّ . لم نملئ لها غير ذلك
    El Dr. Correcto no me confió sus antibióticos... tengo que subir aquí arriba cada día para conseguir mis medicinas. Open Subtitles الطبيب الذي يعمل كل شئ بشكل صحيح لا يثق في مع مضاداته الحيوية لذا انا يجب ان اُجهد نفسي هنا كل يوم حتى احصل على دوائي
    Pongamos una intravenosa con antibióticos, y necesito gasa, cinta, vendajes y una sierra para escayolas. Open Subtitles لنصلهُ بالمضاداتِ الحيويّةِ وريديّاً سأحتاجُ إلى شاشِ ولصقٍ وضماداتٍ بالإضافةِ إلى منشارُ قطعٍ
    Comida con arena, piel rosada, limitada y poco agradable topografía., pero fundamentalmente la bacteria resistente a los antibióticos que contagian las heces de gaviota. Open Subtitles طعام فيه رمل,بشرة وردية طبيعة جغرافية محدودة و غير مثيرة لكن غالبا بسبب البكتيريا المضادة للأدوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more