"anticuado" - Translation from Spanish to Arabic

    • قديم
        
    • قديمة
        
    • القديم
        
    • العتيقة
        
    • عتيق
        
    • المتقادمة
        
    • عفا عليه الزمن
        
    • عتيقة
        
    • تقليدي
        
    • عفا عليها الزمن
        
    • متقادمة
        
    • البالية
        
    • العتيق
        
    • باليا
        
    • بالية
        
    Es un tratamiento anticuado pero algunos hemofílicos pueden inyectarse plasma en las heridas para iniciar el proceso de coagulación que sus organismos no inician. Open Subtitles انه علاج قديم لكن بعض المصابين بالمرض يمكنهم حقن البلازما في جروحهم مما يسرع بعملية التخثر الغير فعالة في أجسادهم
    Por último, el parque de vehículos es anticuado y carente de mantenimiento. UN وأخيرا، فإن أسطول العربات قديم ويفتقر إلى الصيانة.
    Llámame anticuado, pero las películas eran más sensuales cuando los actores mantenían su ropa encima. Open Subtitles اعتبرني ذا عقلية قديمة ولكن الأفلام كانت أكثر إثارة، عندما كان الممثلين محتشمين
    Llamame anticuado, en eso soy raro, los sacrificios humanos me hacen sentir mal Open Subtitles لامامي الطراز القديم ، انني نادر وتضحيات بشرية كبيرة تجعلني اشعر
    Así pues, la Comisión coincide en que existe una necesidad urgente de modernizar el anticuado equipo del servicio. UN ولذلك توافق اللجنة على وجود ضرورة عاجلة لتحديث معدات المرفق العتيقة.
    Claro, algo que convierta nuestra boda y nuestro bebé en algo completamente anticuado y curioso. Open Subtitles صحيح , شئ يجعل زفافنا و طفلنا كأنه شئ عتيق و غير مثير
    iii) Otros ingresos o ingresos diversos comprenden ingresos por concepto de alquiler de locales, venta de publicaciones, reintegro de gastos de ejercicios anteriores, venta de equipo anticuado y otras partidas diversas; UN ' 3` تشمل الإيرادات الأخرى/المتنوعة الإيرادات المتأتية من إيجارات أماكن العمل، ومبيعات المنشورات، وما استرد من نفقات الأعوام السابقة ومبيعات المعدات المتقادمة وبنود متنوعة أخرى ؛
    El régimen de manutención de los hijos está anticuado y no se aplica adecuadamente. UN قانون إعالة الطفل قديم ولا ينفذ على نحو ملائم.
    Por lo tanto se pregunta por qué razón la Organización está yendo contra la corriente y propugnando un criterio anticuado. UN ولذلك، فإنه يتساءل عن السبب الذي يحدو بالمنظمة للسباحة عكس التيار، والتمسك بنهج قديم.
    De hecho, nuestro único medio de comunicación fue el anticuado correo postal. TED في الحقيقة، وسيلتنا الوحيدة للتواصل ستكون من خلال مكتب البريد قديم الطراز.
    Además, no se había modificado el plan de trabajo después de marzo de 1995 y, en consecuencia, resultaba anticuado y tenía poca utilidad práctica. UN علاوة على ذلك، لم يطرأ تغيير على خطة العمل بعد آذار/ مارس ١٩٩٥، ونتيجة لذلك، أصبحت قديمة وقليلة الفائدة عمليا.
    Los programas están instalados en equipo anticuado y no son suficientemente fiables como para ser utilizados como parte de un sistema de contabilidad de costos. UN وهي تستخدم من خلال أجهزة حاسوبية قديمة ولا يمكن الاعتماد تماما على استخدامها كجزء من نظام لحساب التكاليف.
    Parezco estrella de rock, pero soy un tipo tradicional. Sabes, como un tipo misionero. Me gusta lo anticuado, tú abajo y yo arriba. Open Subtitles من الممكن ان ابدو كنجم روك لكن بالحقيقة انا فتى تقليدي مثل الطراز القديم انا في الاعلى , انت بالاسفل
    Algunos dirían que es una iluminada, pero eso es algo anticuado, en realidad. Open Subtitles البعض يقول انها مثقفة ولكن ذلك نوعاً ما من الطراز القديم
    Sabes, siempre encontré ese término anticuado. Open Subtitles تعلمون، لقد وجدت دائما هذا المصطلح العتيقة.
    Señaló que el viejo sistema de cuotas, aunque ayudaba a mitigar los efectos de la discriminación contra la mujer, constituía un medio anticuado de abordar el problema, y que deberían buscarse nuevos métodos. UN وقالت إن النظام القديم القائم على الحصص النسبية، بالرغم من أنه ساعد على تخفيف آثار التمييز ضد المرأة، هو أسلوب عتيق للتصدي للمشكلة، وإنه ينبغي التماس أساليب جديدة.
    En lo que concierne a la adquisición de equipo estándar de tecnología de la información, se propone un crédito de 247.100 dólares para adquirir nuevas computadoras de mesa e impresoras para los nuevos puestos y sustituir las existencias de equipo anticuado. UN وفيما يتعلق باقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات العادية، يقترح اعتماد قدره 100 247 دولار لاقتناء حواسيب مكتبية وطابعات جديدة للوظائف الجديدة واستبدال مخزون المعدات المتقادمة.
    Estos proyectos de resolución fomentan instituciones y actividades cuyo enfoque sobre la paz en el Oriente Medio es desequilibrado y anticuado. UN ومشاريــع القرارات هذه تشجع مؤسسات وأنشطة يتسم نهجها تجاه السلام في الشرق اﻷوسط بكونه غير متوازن وقد عفا عليه الزمن.
    Ha cambiado mucho por aquí, y el mapa era bastante anticuado a estas alturas. Open Subtitles لكن قد تغير المكان كثيراً هنا الآن، وتلكَ الخريطة باتت عتيقة الآن.
    Ello ha traído como resultado que el equipo de muchos centros sea anticuado, incluso obsoleto. UN ونتيجة لذلك، أضحت المعدات في العديد من المراكز متخلفة، أو عفا عليها الزمن.
    Ahora bien, cabe que no exista un régimen interno de la prelación, o que ese régimen esté anticuado o que no resuelva adecuadamente los problemas pertinentes. UN غير أنه يمكن أن لا توجد قواعد وطنية للأولوية؛ أو قد تكون متقادمة أو غير كافية تماما لتناول جميع المشاكل ذات الصلة.
    Pero por supuesto, yo nunca participaré en un ritual tan sexista y anticuado. Open Subtitles لكن بالطبع لن أشارك في أيٍ من هذه الإحتفالات البالية
    Durante el período que se examina, se instaló una nueva central telefónica, a fin de reemplazar al anticuado sistema anterior. UN وتم خلال الفترة تركيب نظام جديد للمقسم الفرعي اﻵلي الخصوصي ليحل محل النظام العتيق الذي كان مستخدما من قبل.
    Todas estas iniciativas indican que el Sindicato dista mucho de ser un órgano anticuado y reacio a todo cambio. UN وجميع هذه المبادرات تؤكد أن الاتحاد ليس جهازا باليا يقاوم التغيير.
    Así, esta agenda no es ni una secuela del pasado ni un producto de la guerra fría, ni tampoco un instrumento anticuado. UN وفي هذا الصدد، فإن جدول الأعمال هذا ليس تركة من تركات الماضي، ولا وليد الحرب الباردة، ولا وثيقة بالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more