"antidumping y" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكافحة الإغراق والتدابير
        
    • مكافحة الإغراق والرسوم
        
    • مكافحة الإغراق والإجراءات
        
    • الدائمة لمكافحة الإغراق والرسوم
        
    • مكافحة اﻹغراق والرسوم التعويضية
        
    • مكافحة اﻻغراق والرسوم
        
    Tema 6 - Análisis de las cuestiones de acceso a los mercados que se plantean a los países en desarrollo: los efectos de las medidas en materia de derechos antidumping y compensatorios UN البند 6: تحليل قضايا الوصول إلى الأسواق التي تواجه البلدان النامية: أثر تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية
    LA UNCTAD SOBRE LOS EFECTOS DE LAS MEDIDAS EN MATERIA DE DERECHOS antidumping y COMPENSATORIAS UN المعني بتدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية التابع للأونكتاد
    - Disciplinas más estrictas en materia de derechos antidumping y derechos compensatorios; UN :: وضع ضوابط أكثر صرامة على رسوم مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية؛
    Por otra parte, muchos países aplican medidas antidumping y derechos compensatorios en sectores en los que las exportaciones de los países en desarrollo son competitivas. UN كما يستعمل كثير من البلدان تدابير مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية في قطاعات يتميز فيها المصدرون من البلدان النامية بالقدرة على المنافسة.
    Reunión de Expertos en Efectos de las Medidas antidumping y de las Medidas Compensatorias UN اجتماع الخبراء المعني بإجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية
    En el asunto Estados Unidos - Derechos antidumping y compensatorios definitivos sobre determinados productos procedentes de China, el Órgano de Apelación examinó el alcance y el significado del artículo 55 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado en los términos siguientes: UN 140 - في قضية الولايات المتحدة - الرسوم الدائمة لمكافحة الإغراق والرسوم التعويضية المفروضة على منتجات صينية معينة، نظرت هيئة الاستئناف في نطاق ومعنى المادة 55 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول على النحو التالي:
    Medidas antidumping y compensatorias UN مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية
    6. Análisis de las cuestiones de acceso a los mercados que se plantean a los países en desarrollo: los efectos de las medidas en materia de derechos antidumping y compensatorios. UN 6- تحليل قضايا الوصول إلى الأسواق التي تواجه البلدان النامية: أثر تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية
    Se espera que el debate contribuya a forjar un consenso sobre los efectos de las medidas en materia de derechos antidumping y compensatorios con miras a mejorar para los países en desarrollo las condiciones de acceso a los mercados. UN ويتوقع أن تسهم المناقشة في بناء توافق في الآراء حول أثر تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية بغية تحسين شروط وصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    7. Expresa su preocupación ante la proliferación de medidas antidumping y medidas compensatorias, y destaca que no se las deberá aplicar como medidas proteccionistas; UN 7 - تعرب عن القلق إزاء انتشار تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية وتؤكد أنه ينبغي ألا تستخدم كتدابير حمائية؛
    1. La Comisión toma nota de que las medidas en materia de derechos antidumping y compensatorios son arbitrios legítimos permitidos por las normas de la OMC. UN 1- تلاحظ اللجنة أن تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية إجراءات مشروعة مسموح بها في إطار منظمة التجارة العالمية.
    108. La oradora observó que, si bien las normas de la OMC permitían las medidas antidumping y compensatorias, éstas se habían transformado en las medidas de defensa comercial más frecuentemente utilizadas. UN 108- ولاحظت الممثلة أنه وإن كانت تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية مسموح بها بموجب قواعد منظمة التجارة العالمية، فإن استخدامها أصبح أكثر وسائل الانتصاف التجاري تواتراً.
    - Impacto de las medidas en materia de derechos antidumping y compensatorios. UN :: أثر إجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية.
    Por otra parte, muchos países aplican medidas antidumping y derechos compensatorios en sectores en los que las exportaciones de los países en desarrollo son competitivas. UN كما يستعمل كثير من البلدان تدابير مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية في قطاعات يتميز فيها المصدرون من البلدان النامية بالقدرة على المنافسة.
    - Impacto de las medidas en materia de derechos antidumping y compensatorios. UN :: أثر إجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية.
    28. Normalmente, las medidas en materia de derechos antidumping y compensatorias no deben seguir en pie después de transcurridos cinco años. UN مراجعات الانقضاء التدريجي 28- لا ينبغي أن تستمر إجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية عادة بعد مرور خمس سنوات.
    Se deben considerar cuidadosamente los intereses de los países en desarrollo, puesto que éstos ya no son meramente víctimas de las medidas antidumping y compensatorias. UN وحيث إن البلدان النامية لم تعد مجرد ضحايا لإجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية فإنه ينبغي النظر في مصالحها بدقة.
    Los derechos antidumping y compensatorios eran los temas de muchas de esas propuestas. UN وكان عدد كبير من هذه الاقتراحات يدور حول رسوم مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية.
    LOS EFECTOS DE LAS MEDIDAS EN MATERIA DE DERECHOS antidumping y COMPENSATORIOS EN EL COMERCIO DE LOS ESTADOS MIEMBROS, EN PARTICULAR LOS PAÍSES EN DESARROLLO UN أثر إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية
    Se establecieron derechos antidumping y compensatorios sobre los productos abarcados por las restantes peticiones. UN وقد فُرضت إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية على البقية.
    Reunión de Expertos en efectos de las medidas antidumping y de las medidas compensatorias UN اجتماع الخبراء المعني بآثار إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية
    16. Estados Unidos, Derechos antidumping y compensatorios definitivos sobre determinados productos procedentes de China (AB-2010-3/DS 379/AB-R, 11 de marzo de 2011) (abogado de China). UN ١٦ - الولايات المتحدة - الرسوم الدائمة لمكافحة الإغراق والرسوم التعويضية المفروضة على منتجات صينية معينة (AB-2010-3/DS 379/AB-R، 11 آذار/مارس 2011) (مستشار للصين).
    - aplicación de derechos antidumping y de compensación por los países en desarrollo. UN - تطبيق إجراءات مكافحة اﻹغراق والرسوم التعويضية من جانب البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more