"antipersonal en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المضادة للأفراد في
        
    • مضادة للأفراد في
        
    • المضادة لﻷفراد على
        
    • مضاداً للأفراد في
        
    • المضادة للأفراد من
        
    • مضاد للأفراد في
        
    • الأرضية في
        
    • المخزونة
        
    • المضادة لﻷفراد داخل
        
    • المضادة للأفراد الموجودة في
        
    • المضادة للأفراد التي
        
    • المضادة لﻷفراد ضد
        
    De ahí que resulte complejo estimar la magnitud del problema de las minas antipersonal en la República Democrática del Congo. UN ومن ثم، تبرز المسألة الرئيسية المتمثلة في تقدير نطاق مشكلة الألغام المضادة للأفراد في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    - Número de refugiados formados y sensibilizados sobre el riesgo que suponen las minas antipersonal en las zonas de su destino final. UN • عـدد اللاجئيــن الذين تم تدريبهم وتوعيتهم بمخاطر الألغام المضادة للأفراد في مناطق الأماكن المقصودة.
    Un capítulo especial merece en nuestra intervención la situación de las minas antipersonal en el mundo. UN إن حالة الألغام الأرضية المضادة للأفراد في جميع أنحاء العالم تستحق أن نفرد لها جزءا مستقلا في بياننا.
    Dos organizaciones presentes en el Níger confirmaron entonces que no había pruebas de uso de minas antipersonal en el Níger. UN وأكدت وقتذاك منظمتان تعملان في النيجر عدم وجود أي دليل على استخدام ألغام مضادة للأفراد في النيجر.
    La Unión Europea está decidida a proseguir sus esfuerzos comunes en pro de la total eliminación de las minas antipersonal en el mundo. UN ويصر الاتحاد الأوروبي على مواصلة بذل جهوده المتضافرة بغية تحقيق القضاء الكامل على الألغام المضادة للأفراد في كافة أنحاء العالم.
    Por desgracia, no podemos pasar por alto la continuada utilización de las minas terrestres antipersonal en algunas regiones del mundo. UN غير أنه لا يمكن لنا للأسف أن نغض الطرف عن استمرار استعمال الألغام المضادة للأفراد في بعض مناطق العالم.
    Túnez está también decidido a proseguir con sus esfuerzos, junto con todos los demás Estados, para eliminar por completo las minas antipersonal en el mundo entero. UN وتونس عازمة أيضا على بذل الجهود، إلى جانب كل الدول الأخرى، للقضاء الكامل على الألغام الأرضية المضادة للأفراد في جميع أنحاء العالم.
    Todavía queda mucho por hacer con respecto a la incidencia de las minas antipersonal en Asia. UN لا يزال هناك الكثير الواجب إنجازه للتصدي لآثار الألغام المضادة للأفراد في آسيا.
    Está convencido de que ese mismo espíritu de buena fe y determinación orientará la labor relativa a las minas distintas de las minas antipersonal en 2004. UN وأعرب عن ثقته بأن العمل بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في عام 2004 سيسترشد بنفس روح حسن النية والتصميم.
    Observamos que no se ha informado del empleo de minas antipersonal en Etiopía y Eritrea desde junio de 2000. UN ونلاحظ أنه لم يتم الإبلاغ عن استخدام الألغام المضادة للأفراد في إثيوبيا وإريتريا منذ حزيران/يونيه 2000.
    El Japón decidió renunciar a las minas antipersonal en 1997, pese a que disponía de importantes arsenales. UN وقد قررت اليابان أن تتخلى عن الألغام المضادة للأفراد في عام 1997، بالرغم من المخزونات الهائلة التي بحوزتها.
    Los expertos analizaron las cuestiones relativas a las minas distintas de las minas antipersonal en una atmósfera muy constructiva. UN وناقش الخبراء القضايا المتعلقة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد في مناخ بناء جداً.
    Estos países, aunque no tuvieron conflictos armados en sus territorios, se vieron afectados por el sembrado de minas antipersonal en sus zonas fronterizas. UN وبالرغم من أنه لم تنشب صراعات مسلحة على أراضيهما، فقد تضرر البلدان بزرع الألغام الأرضية المضادة للأفراد في مناطقهما الحدودية.
    Así, Benin se ha situado en la vanguardia de la lucha contra las minas antipersonal en África. UN ولذلك، تقف بنن في طليعة مكافحة الألغام الأرضية المضادة للأفراد في أفريقيا.
    iii) Las circunstancias que impiden al Estado Parte destruir todas las minas antipersonal en las zonas minadas; UN `3` الظروف التي تعوق قدرة الدولة الطرف على تدمير كل الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغمة؛
    Fondo Fiduciario de la CEE contra las minas terrestres antipersonal en Somalia UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمكافحة الألغام الأرضية المضادة للأفراد في الصومال
    Actividades para la erradicación de las minas antipersonal en Somalia UN إجراءات مكافحة الألغام المضادة للأفراد في الصومال
    Según la información de que dispone, sólo dos países han sembrado minas antipersonal en 2007: Myanmar y Federación de Rusia. UN وقال إن بلدين فقط، حسب علمه، قاما بزرع ألغام مضادة للأفراد في عام 2007، وهما ميانمار والاتحاد الروسي.
    El Gobierno de Finlandia está firmemente comprometido con el logro de una prohibición total y efectiva de las minas terrestres antipersonal en todo el mundo. UN وحكومة فنلندا تلتزم التزاما تاما بتحقيق هدف الحظر التام والفعال لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد على نطاق العالم.
    Croacia informó de que 84 minas antipersonal habían sido utilizadas en 2009 para probar y evaluar máquinas de desminado y que preveía utilizar 175 minas antipersonal en 2010 para los mismos fines. UN وأفادت كرواتيا باستخدام 84 لغماً مضاداً للأفراد في عام 2009 لاختبار وتقييم آلات إزالة الألغام، وذكرت أنها تتوقع استعمال 175 لغماً مضاداً للأفراد في عام 2010 للأغراض نفسها.
    Las consecuencias de las minas distintas de las minas antipersonal en Angola UN ما للألغام غير الألغام المضادة للأفراد من آثار في أنغولا
    En estos últimos años se han destruido unos 10 millones de minas antipersonal en el marco de la aplicación de un programa federal especial. UN وفي السنوات الأخيرة، جرى تدمير نحو 10 ملايين لغم مضاد للأفراد في إطار تنفيذ برنامج اتحادي خاص.
    En cumplimiento de las disposiciones de esta Convención, nuestro país debe destruir sus arsenales de minas antipersonal en un plazo de cuatro años. UN وامتثالا لأحكام الاتفاقية، يجب على بلدنا أن يدمر مخزوناته من الألغام الأرضية في غضون أربع سنوات.
    - Minas antipersonal en existencias UN الاستمارة باء: الألغام المضادة للأفراد المخزونة
    3. Insta a todos los Estados a que modifiquen, cuando sea necesario, su legislación a fin de prohibir la producción, comercialización y utilización de minas terrestres antipersonal en sus territorios y desde ellos; UN ٣- تحث جميع الدول على أن تعدل تشريعاتها، حيثما يلزم، بغية حظر انتاج وتسويق واستخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد داخل أراضيها وانطلاقاً من هذه اﻷراضي،
    iii) Destruirá o asegurará la destrucción de todas las minas antipersonal en esas zonas minadas con carácter urgente, y comunicará a otros Estados Partes sus necesidades de asistencia, según proceda. UN `3` تدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد الموجودة في هذه المناطق الملغمة، كمسألة ذات أولوية ملحة، مع إعلام الدول الأطراف الأخرى، حسب الاقتضاء، باحتياجاتها للمساعدة.
    Puedo informar a los miembros de esta Conferencia que han sido destruidas todas las existencias de minas antipersonal en poder de los Países Bajos, que en 1996 ascendían a más de 250.000. UN وبوسعي أن أبلغ أعضاء هذا المؤتمر أن المخزون الإجمالي من الألغام المضادة للأفراد التي كانت هولندا تمتلكها، الذي بلغ قرابة 000 250 لغم في عام 1996 قد تم تدميره.
    Expresa profunda preocupación por las consecuencias devastadoras y los efectos desestabilizadores que tiene la utilización indiscriminada de minas terrestres antipersonal en la sociedad camboyana, alienta al Gobierno de Camboya a que siga prestando su apoyo a la remoción de esas minas y le exhorta a que asigne prioridad a la prohibición de todas las minas terrestres antipersonal; UN ٢٢ - تعرب عن القلق البالغ إزاء العواقب المدمرة واﻵثار المزعزعة للاستقرار الناجمة عن استخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ضد المجتمع الكمبودي، وتشجع حكومة كمبوديا على مواصلة دعمها وجهودها ﻹزالة هذه اﻷلغام، وتحث حكومة كمبوديا على إعطاء اﻷولوية لفرض حظر على جميع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more