"anuncia que" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأعلن أن
        
    • وأعلن انضمام
        
    • أعلن أن
        
    • وأعلنت أن
        
    • أعلنت أن
        
    • وأعلن أنه
        
    • فأعلن أن
        
    • وأعلن عن انضمام
        
    • فأعلنت أن
        
    • أعلن أنه
        
    • عن إقامة مركز
        
    • معلنا أن
        
    • يعلن أنه
        
    • فأعلن انضمام
        
    • ستتخلى
        
    Se anuncia que Bangladesh, Francia, Marruecos y Polonia se han sumado a los patrocinadores. UN وأعلن أن بنغلاديش وبولندا وفرنسا والمغرب قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    anuncia que Camboya, Indonesia, Malasia, Portugal y el Senegal se suman a los patrocinadores del proyecto sometido a examen. UN وأعلن أن إندونيسيا والبرتغال والسنغال وكمبوديا وماليزيا قد انضمت إلى المشاركين في تقديم المشروع قيد النظر.
    El orador anuncia que Benin, Islandia, Lituania, Marruecos, Mongolia y la ex República Yugoslava de Macedonia se han sumado a los patrocinadores. UN وأعلن أن ايسلندا وبنن وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وليتوانيا والمغرب ومنغوليا قد انضمت الى مقدمي مشروع القرار.
    Además, anuncia que Belice, la Federación de Rusia y Malta se suman a los patrocinadores. UN وأعلن انضمام الاتحاد الروسي وبليز ومالطة الى مقدمي مشروع القرار.
    Por último, el orador anuncia que el Gobierno firmará el Estatuto de Roma esta semana y emprenderá a continuación el proceso de ratificación. UN وأخيراً، أعلن أن حكومته ستوقع على نظام روما الأساسي في غضون الأسبوع الحالي وستتخذ الخطوات للمضي في عملية التصديق عليه.
    La oradora anuncia que Bolivia, Costa Rica, Filipinas, Guyana, Jamaica, Malta y el Níger se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأعلنت أن بوليفيا وجامايكا وغيانا والفلبين وكوستاريكا ومالطة والنيجر قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    La Presidenta anuncia que la Comisión ha concluido el debate general sobre estas cuestiones.Otros asuntos UN ١١ - الرئيسة: أعلنت أن اللجنة قد اختتمت مناقشتها العامة بشأن تلك المسائل.
    anuncia que Malawi se ha sumado a los patrocinadores del proyecto. UN وأعلن أن ملاوي انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    anuncia que Albania, Andorra, Nicaragua, el Senegal y Uganda desean que su nombre se añada a la lista de patrocinadores. UN وأعلن أن ألبانيا وأندورا وأوغندا والسنغال ونيكاراغوا تود الانضمام الى مقدمي مشروع القرار.
    anuncia que Nueva Zelandia, el Canadá y el Uruguay se han sumado a los patrocinadores. UN وأعلن أن أوروغواي وكندا ونيوزيلندا قد انضمت الى مقدمي المشروع.
    Se anuncia que Bulgaria, Costa Rica, Ghana, Nepal y la ex República Yugoslava de Macedonia se han unido a los patrocina-dores del proyecto de resolución. UN وأعلن أن بلغاريا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافيــة السابقة، وغانا، وكوستاريكا، ونيبال قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Se anuncia que Bangladesh y Marruecos se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأعلن أن بنغلاديش والمغرب انضمتا الى مقدمي مشروع القرار.
    Se anuncia que Costa Rica se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأعلن أن كوستاريكا انضمت الى مقدمي مشروع القرار.
    anuncia que Armenia, Chipre, Guatemala, la India, Islandia, Maldivas y el Senegal se han sumado a los patrocinadores del proyecto. UN وأعلن انضمام أرمينيا وآيسلندا والسنغال وغواتيمالا وقبرص وملديف إلى مقدمي المشروع.
    anuncia que Chipre, Egipto, España, Guatemala, Portugal y el Senegal se han sumado a los patrocinadores del proyecto. UN وأعلن انضمام اسبانيا والبرتغال والسنغال وغواتيمالا وقبرص ومصر إلى مقدمي المشروع.
    anuncia que China se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأعلن انضمام الصين الى مقدمي مشروع القرار.
    29. El PRESIDENTE anuncia que Angola, Guinea, Mauritania, Nigeria y Turquía también se han sumado a los patrocinadores. UN ٢٩ - الرئيس: أعلن أن أنغولا وتركيا وغينيا وموريتانيا ونيجيريا انضمت كذلك الى مقدمي المشروع.
    El Presidente anuncia que Bolivia, el Ecuador y Nigeria desean sumarse a los patrocinadores. UN كما أعلن أن كلا من اكوادور وبوليفيا ونيجيريا ترغب في الانضمام الى مقدمي المشروع.
    anuncia que Bélgica, Benin, Buthán, Burundi, Fiji, Guinea, Indonesia, Mongolia, Níger y Rwanda se han sumado a los patrocinantes del proyecto. UN وأعلنت أن أندونيسيا، وبلجيكا، وبنن، وبوتان، وبورندي، ورواندا، وغينيا، وفيجي، ومنغوليا، والنيجر قد انضمت الى مقدمي مشروع القرار.
    La PRESIDENTA anuncia que la Comisión ha concluido su examen del tema 119 del programa. UN ٧٠ - الرئيسة: أعلنت أن اللجنة أنهت بحث البند ١١٩ من جدول اﻷعمال.
    Además, anuncia que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas y que el Yemen desea unirse a los patrocinadores. UN وأعلن أنه لا تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية، وأن اليمن يرغب في الانضمام إلى مقدمي المشروع.
    52. El Sr. SUTOYO (Indonesia), hablando en nombre de los patrocinadores del proyecto de resolución, anuncia que la Federación de Rusia se ha sumado a ellos. UN ٥٢ - السيد سوتويو )اندونيسيا(: تكلم بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار، فأعلن أن الاتحاد الروسي قد أصبح أيضا من مقدمي مشروع القرار.
    Se anuncia que Camboya, Colombia, la India, Nepal y Ucrania se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأعلن عن انضمام أوكرانيا وكمبوديا وكولومبيا والهند الى مقدمي مشروع القرار.
    57. La Sra. RAMIRO-LOPEZ (Filipinas), hablando en nombre de los patrocinadores del proyecto de resolución, anuncia que Azerbaiyán, la Federación de Rusia y Grecia se han sumado a ellos. UN ٥٧ - السيدة راميرو - لوبيز )الفلبين(: تكلمت بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار، فأعلنت أن الاتحاد الروسي وأذربيجان واليونان قد أصبحوا أيضا من مقدمي مشروع القرار.
    60. El PRESIDENTE anuncia que se distribuirán ejemplares de la exposición formulada por el Secretario General Adjunto de Gestión. UN ٦٠ - الرئيس: أعلن أنه سيتم تعميم نسخ من بيان وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم.
    ANUNCIOS La Misión Permanente del Japón ante las Naciones Unidas anuncia que en la oficina C-209B (entre el Salón del Consejo de Seguridad y el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria) se aceptan firmas de los posibles patrocinadores de un proyecto de resolución titulado " Año Internacional de los Voluntarios, 2001 " , que se presentará a la Asamblea General el 20 de noviembre en relación con el tema 12 del programa. UN تُعلن البعثة الدائمة لليابان لدى اﻷمم المتحدة عن إقامة مركز خاص للتوقيعات في الغرفة C-209B )بين قاعة مجلس اﻷمن وقاعة مجلس الوصاية( لغرض قبول التوقيعات مِمﱠن يُحتمل أن يشاركوا فــي تقديــم مشروع قرار بعنوان " السنة الدولية للمتطوعيــن: ٢٠٠١ " ســوف يُعــرض على الجمعية العامة في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر في إطار البنــد ١٢ من جدول اﻷعمال.
    El representante del Canadá formula una declaración y anuncia que Albania se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأدلى ممثل كندا ببيان، معلنا أن ألبانيا انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Reafirmando que la Tercera Comisión no es el foro apropiado para tratar estas cuestiones, la Unión Europea anuncia que votará en contra del proyecto de resolución. UN وإذ يؤكد الاتحاد أن اللجنة الثالثة ليست الجهة المناسبة لمعالجة هذه المسائل، يعلن أنه سيصوت ضد مشروع القرار.
    1. El Sr. WISNUMURTI (Indonesia) presenta el proyecto de resolución y anuncia que la ex República Yugoslava de Macedonia y el Grupo de los 77 se sumaron a los patrocinadores. UN ١ - السيد ويزنومورتي )اندونيسيا(: قدم مشروع القرار فأعلن انضمام جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ومجموعة اﻟ ٧٧ إلى مقدمي مشروع القرار.
    En su carta, el Representante Permanente de Portugal anuncia que Portugal desea ceder a Turquía su puesto en el Consejo Económico y Social para el período restante de su mandato. UN ويعلن الممثل الدائم للبرتغال في رسالته أن البرتغال ستتخلى عن مقعدها في المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الجزء المتبقي من مدتها لصالح تركيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more