"aparece en" - Translation from Spanish to Arabic

    • يظهر في
        
    • تظهر في
        
    • يرد في
        
    • يظهر على
        
    • تظهر على
        
    • ظهر في
        
    • ظهرت في
        
    • موجودة في
        
    • يأتي في
        
    • قد وردت في
        
    • معيﱠن مدرجا في
        
    • سيظهر في
        
    • تتضمن ما يشير إلى كون
        
    • ظهر على
        
    • موجود على
        
    El profesor Maximillian Arturo no aparece en ninguna base de datos nacional. Open Subtitles بروفيسور ماكسيميليان أرتورو لا يظهر في أي قواعد بيانات قومية
    Ese número de matrícula no aparece en ninguna de nuestras bases de datos. Open Subtitles رقم ذيل الطائرة لم يظهر في أي قاعدة من قواعد بياناتنا
    Creo que la chica que aparece en tus fotos quería que viera esto. Open Subtitles ولكن الفتاة التي تظهر في صوركِ أرادت مني أن أرى هذا
    Creo que la chica que aparece en tus fotos quería que viera esto. Open Subtitles ولكن الفتاة التي تظهر في صوركِ أرادت مني أن أرى هذا
    Lo que aparece en el texto a este respecto es una aberración que sigue mereciendo objeciones. UN وما يرد في مشروع النص في هذا الصدد مخالفة لا تزال تقابل بالاعتراض.
    En varios casos el texto que aparece en la etiqueta del SGA exige que esas frases se añadan unas a otras. UN وفي عدد من الحالات يلزم تجميع النص الذي يظهر على بطاقة وسم النظام المنسق عالمياً جنباً إلى جنب.
    La frase debe agregarse en el tercer párrafo del preámbulo, que aparece en la página 7 del texto en español. UN وينبغي أن تضاف العبارة إلى الفقرة الثالثة من الديباجة، التي تظهر على الصفحة ٦ من النص اﻹنكليزي.
    Estoy seguro de que mi nombre aparece en muchos expedientes del gobierno. Open Subtitles أنا متأكد أن اسمي يظهر في العديد من الملفات الحكومية
    Este número aparece en tu registro de llamadas cuatro veces en la última semana. No hay nombre, ¿de quién es? Open Subtitles هذا الرقم يظهر في سجل اتصالاتك اربع مرات خلال السبعه ايام السابقه, لايوجد له اسم من يكون؟
    En resumen, el mismo móvil aparece en cada vecindario donde un asesinato tuvo lugar. Open Subtitles المقصود، أن الهاتف الخلوي نفسه يظهر في كل حي تحدث به جريمة.
    Y después Jenna aparece en un lago como si fuera pan empapado, Open Subtitles ومن ثم جينا يظهر في بحيرة تبدو وكأنها خبز فطير،
    Lamentamos que en esas reuniones no se proporcione a los Estados Miembros más información que la que aparece en la prensa. UN ونأسف ﻷنه لا يجري في هذه الجلسات اﻹعلامية تقديم معلومات للدول اﻷعضاء أكثر من المعلومات التي تظهر في الصحافة.
    Esto, por cierto, no aparece en la copia de las actas que he distribuido. UN لكن هذه الجملة لا تظهر في نسخ المحاضر التي وزعتها.
    Es además el término que aparece en el título del tema 150 del programa de trabajo de este período de sesiones de la Asamblea General. UN وهي أيضا اللفظة التي تظهر في عنوان البند 150 من جدول أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Como dijo el orador anterior hace un momento, la palabra “kuwaití” no aparece en la declaración del Ministro de Relaciones Exteriores. UN وكما قال المتكلم الذي سبقني قبل قليل فإن لفظ " الكويت " لم يرد في بيان وزير الخارجية.
    Este capítulo constituye una parte importante del Repertoire, pero no aparece en el Repertory. UN ويشكل هذا الفصل جزءا أساسيا من مرجع ممارسات مجلس اﻷمن، غير أنه لا يرد في مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة.
    El amor no aparece en una radiografía pero lo reconozco cuando lo veo. Open Subtitles الحب لا يظهر على الأشعة السينية، لكن أتعرف عليه عندما أراه.
    Serie de entrevistas con personas notables aparece en el sitio web y tratan temas como migración, violencia contra la mujer y mujeres y energía UN :: سلسلة مقابلات مع المشاهير تظهر على موقع الإنترنت وتناقش مواضيع مثل الهجرة، والعنف ضد المرأة، والمرأة والطاقة
    Y un día, aparece en esta ciudad una persona enferma con sarampión. La enfermedad va a encontrar mucha más resistencia y no se va a poder transmitir tanto de persona a persona. TED وذات يوم، ظهر في هذه المدينة شخص مصاب بالحصبة. هنا سيجد المرض مقاومة شديدة ولن يستطيع الانتقال من شخص إلى آخر.
    Quiero decir, ¿y si ella sólo aparece en una nueva ciudad con una nueva identidad y mata a más personas? Open Subtitles أعني ، ماذا لو ظهرت في مدينة جديدة بهوية جديدة وقتلت مزيداً من الناس ؟
    Si Mary Freeman aparece en la cinta, quizá esté viva y podamos salvarla. Open Subtitles لو ماري موجودة في الشرائط الأخري ربما تكون حية ويمكن انقاذها
    Hablando de la economía, pues, hablando de la economía, este informe aparece en buena hora. UN وإذ انتقل إلى الاقتصاد، فهذا التقرير يأتي في أوانه تماما.
    Esta expresión aparece en los párrafos 95 y 223; UN وهذه العبارة قد وردت في الفقرتين ٥٩ و ٣٢٢؛
    El objetivo de este proceso de verificación informatizada consistía en determinar si un reclamante aparece en uno o en varios de los registros que constituyen la base de datos de llegadas/salidas, que el Grupo consideró que demostraban la salida de Kuwait o del Iraq durante el período de competencia pertinente. UN وقد تمثل الهدف من عملية التحقق المحوسب هذه في تحديد ما إذا كان صاحب مطالبة معيﱠن مدرجا في سجل أو أكثر من السجلات التي تتكون منها قاعدة بيانات الوصول/المغادرة والتي وجد الفريق أنها تعتبر دليلا على مغادرة الكويت أو العراق خلال فترة الاختصاص ذات الصلة.
    Así que para el primer abogado que aparece en mi oficina con un cliente preparado para hacer un trato, es Navidad. Open Subtitles لذا المحامي الذي سيظهر في مكتبي أولا و موكلة موافق على الصفقة هذا هو الكريسماس
    En cuanto al artículo 219, inciso 11, de la Ley Orgánica del Poder Judicial, el autor no aparece en el sumario como subordinado al juez. UN وبالنسبة للفقرة 11 من المادة 219 من القانون المتعلق بتنظيم السلطة القضائية، فإن الإجراءات السابقة على المحاكمة لم تتضمن ما يشير إلى كون صاحب البلاغ تابعاً لرئاسة القاضي.
    Pero, hay un rumor de que un extraño monstruo aparece en estas montañas. Open Subtitles هناك شائعة بأن هناك وحش ظهر على هذه الجبال.
    Pero, ¿cómo se construyó una autopista que no aparece en los mapas y que va a pueblos que supuestamente no existen? Open Subtitles حسنا كيف نكون على طريق ليس موجود على اى خريطة وسنذهب الى مدن ليست موجودة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more