"aparecerán" - Translation from Spanish to Arabic

    • وستصدر
        
    • ستظهر
        
    • ستصدر
        
    • يظهرون
        
    • سيظهرون
        
    • تظهر
        
    • سيظهران
        
    • فستظهر
        
    Los anexos I a IV aparecerán en una adición al presente documento. UN وستصدر المرفقات من اﻷول الى الرابع في إضافة لهذه الوثيقة.
    aparecerán en una nota de información que se distribuirá en la Conferencia. UN وستصدر قائمـة بهذه الوثائـق في مذكرة إعلامية ستعمم في المؤتمر.
    Estos son los nuevos elementos que aparecerán en el informe del Consejo correspondiente al próximo año. UN هذه هي العناصر الجديدة التي ستظهر فـــي تقرير مجلس اﻷمن في العام المقبل.
    Los detalles de la repercusión aparecerán en el informe sobre la ejecución de los programas, en la primavera de 1998. UN كما أن التفاصيل المتعلقة باﻷثر ستظهر في تقرير اﻷداء البرنامجي في ربيع عام ١٩٩٨.
    Ya han aparecido o aparecerán próximamente las siguientes tres publicaciones: UN وصدرت النشرات الثلاث التالية أو ستصدر قريبا:
    Descubriremos que los libros y los maestros aparecerán en las escuelas para sus niños. TED وسوف نجد أن الكتب المدرسية والمدرسين سوف يظهرون في المدارس لأطفالهم.
    Si A tiene más elementos, aparecerán en los productos también. Open Subtitles إذا A عنده عناصر أكثر سيظهرون كمنتجات أيضا
    Los nombres de las personas aparecerán sólo en las futuras acusaciones que formule el Fiscal, cuando se cuente con pruebas suficientes para hacerlo. UN ولن تظهر أسماء الأفراد إلا في لوائح الاتهام التي سيقدمها المدعي العام لاحقا، عندما تتوافر الأدلة الكافية لذلك.
    Dos cosas que siempre están garantizadas que aparecerán en un museo. Open Subtitles إثنين متأكدة أنهما سيظهران في المتحف
    Las correcciones a las actas de las reuniones de este período de sesiones aparecerán en un documento único que será publicado poco después de terminado aquél. UN وستصدر أية تصويبات لمحاضر جلسات هذه الدورة في وثيقة تصويب واحدة، تصدر عقب نهاية الدورة بفترة وجيزة.
    Las correcciones a las actas de las reuniones de este período de sesiones aparecerán en un documento único que será publicado poco después de terminado aquél. UN وستصدر أية تصويبات لمحاضر جلسات هذه الدورة في وثيقة تصويب واحدة، تصدر عقب نهاية الدورة بفترة وجيزة.
    Las correcciones a las actas de las reuniones de este período de sesiones aparecerán en un documento único que será publicado poco después de terminado aquél. UN وستصدر أية تصويبات لمحاضر جلسات هذه الدورة في وثيقة تصويب واحدة، تصدر عقب نهاية الدورة بفترة وجيزة.
    Las correcciones a las actas de las reuniones de este período de sesiones aparecerán en un documento único que será publicado poco después de terminado aquél. UN وستصدر أية تصويبات لمحضر هذه الجلسة ومحاضر الجلسات اﻷخرى في وثيقة تصويب واحدة.
    Las correcciones a las actas de las reuniones de este período de sesiones aparecerán en un documento único que será publicado poco después de terminado aquél. UN وستصدر أية تصويبات لمحاضر جلسات هـذه الدورة في وثيقة تصويب واحدة، تصدر عقب نهاية الدورة بفترة وجيزة.
    Hay que determinar si las ventajas esperadas superan a los peligros y problemas que sin duda aparecerán. UN ويجب تحديد ما إذا كانت المزايا المنشودة تفوق المخاطر والمشاكل التي ستظهر بلا شك.
    Productos de la División de Estadística en que aparecerán los datos recopilados UN نواتج شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة التي ستظهر فيها البيانات المجمعة
    En el resto del presente informe las cantidades financieras aparecerán en su denominación original. UN وبالنسبة لبقية هذا التقرير، ستظهر المبالغ المالية بشكلها الأصلي.
    Todos los detalles aparecerán mañana en el documento A/C.1/50/L.59. UN وستظهر كل التفاصيل في الوثيقة A/C.1/50/ L.59، التي ستصدر غدا.
    Durante el bienio 2002-2003 aparecerán las siguientes publicaciones: UN 12 - ستصدر المنشورات التالية أثناء فترة السنتين 2002-2003:
    Una vez que las personas te aprueben aparecerán en tu lista de amigos. Open Subtitles ... و حالمـا يوافقون النـاس عليك سوف يظهرون في قائمـة أصدقـائك
    Tengo la sensación de que un día aparecerán en el teléfono de mi papá. Open Subtitles أشعر بأنهم سوف يظهرون في هواتف والداي في أحد الأيام.
    Estoy segura de que ya aparecerán. Open Subtitles لا أنا واثقة أنهم سيظهرون
    Y algunos otros que no se usan en el grupo de 20, no aparecerán en ningún tipo de concentración. TED وبعض الاشياء الاخرى التي لم تستخدم ضمن مجموعة العشرين لا تظهر اطلاقاً في أي نوع من التركيز
    "Algún día, un loco científico o un chico aparecerán preguntando por el libro. Open Subtitles لقد قال لى , أنه فى يوم ما عالم مجنون العينين... أو فتى سيظهران و يسألون عن الكتاب... .
    Si el calendario no se respeta y se produce un retraso importante entre la concepción y la aplicación, aparecerán tecnologías mejores que obligarán al Secretario General a recomendar que el proyecto Umoja se abandone y sustituya por programas más modernos. UN وبالتالي فإذا تأخر الجدول الزمني ومضت فترة زمنية طويلة بين وضع المفهوم وتنفيذه، فستظهر تكنولوجيات أفضل، الأمر الذي سيُلزم الأمين العام بالتوصية بترك نظام أوموجا والاستعاضة عنه ببرمجيات أحدث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more