"apelaciones del" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستئناف في
        
    • الاستئناف التابعة
        
    • طعون صاحب
        
    • الطعون التابعة
        
    • الطعون المعني
        
    • الاستئناف من
        
    • استئناف كل من
        
    • استئناف من
        
    • الاستئناف لمحكمة
        
    La Sala de Apelaciones del Tribunal observó que en el Caso Tadić: UN ولاحظت دائرة الاستئناف في المحكمة في قضية تاديتش:
    La Sala de Apelaciones está ubicada en La Haya y es también la Sala de Apelaciones del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وتقع دائرة الاستئناف في لاهاي، والتي تعد أيضا دائرة الاستئناف للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    La Sala de Apelaciones, situada en La Haya, es también la Sala de Apelaciones del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وتقع دائرة الاستئناف في لاهاي، وهي تعد أيضا دائرة الاستئناف للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    El Comité de Apelaciones del Tribunal Supremo decidió no conocer del recurso. UN وقررت لجنة الاستئناف التابعة للمحكمة العليا عدم الاستماع للاستئناف.
    El Comité de Apelaciones del Tribunal Supremo decidió no conocer del recurso. UN وقررت لجنة الاستئناف التابعة للمحكمة العليا عدم الاستماع للاستئناف.
    Las Apelaciones del autor contra ambas condenas por injurias fueron rechazadas, incluso por el Tribunal Constitucional Federal. UN ورُفضت طعون صاحب البلاغ في كلتا الإدانتين بتهمة التشهير، بما في ذلك من المحكمة الدستورية الاتحادية.
    Actualmente es Magistrado de la Cámara de Apelaciones del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN حاليا: قاضي في دائرة الاستئناف في كل من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    La Cámara de Apelaciones del Tribunal Internacional para Rwanda desestimó el recurso de apelación interpuesto por el detenido por razones técnicas. UN هذا وقد رفضت دائرة الاستئناف في المحكمة الدولية لرواندا الطعن الذي تقدم به المحتجز، لأسباب فنية.
    Juez interino de Apelaciones del Tribunal de Apelaciones en numerosas causas y, en una ocasión, en forma continua durante casi un año. UN تولى القضاء في محكمة الاستئناف في عدة مناسبات وفي إحدى المناسبات تواصل ذلك على مدى عام كامل.
    Durante el período que se está examinando, la Sala de Apelaciones del TPIR emitió dos fallos. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أصدرت دائرة الاستئناف في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا حكمين.
    También intervino el Magistrado de Apelaciones del Tribunal de Apelaciones de Seychelles. UN كما ألقى قاضي الاستئناف في محكمة الاستئناف في سيشيل كلمةً أمام المؤتمر.
    El Gobierno apeló la decisión y el fallo fue suspendido por la División de Apelaciones del Tribunal Supremo a la espera de la vista de apelación. UN وطعنت الحكومة في هذا الحكم وأوقفت نفاذه دائرة الاستئناف في المحكمة العليا ريثما يتم النظر في الطعن.
    Todas las demás Apelaciones del Tribunal Superior de Zanzíbar van al Tribunal de Apelación de Tanzanía. UN وتحال جميع الطعون الأخرى من المحكمة العليا في زنجبار إلى محكمة الاستئناف في تنزانيا.
    :: Reforma de la Sala de Apelaciones del Tribunal. UN :: إصلاح دائرة الاستئناف التابعة للمحكمة.
    Cargo Magistrado de la Cámara de Apelaciones del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN المهنة قاض في دائرة الاستئناف التابعة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    El Comité observa que la decisión de la Sala de Apelaciones del Tribunal Supremo tampoco se refiere a la cuestión. UN وتلاحظ اللجنة أن قرار غرفة الاستئناف التابعة للمحكمة العليا لا يتطرق هو الآخر لهذا الموضوع.
    Sala de Apelaciones del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia UN دائرة الاستئناف التابعة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Estas cuestiones obtuvieron una respuesta definitiva en la decisión de la Sala de Apelaciones del TPIY en la causa de Dusko Tadic. UN وقد ردت دائرة الاستئناف التابعة للمحكمة بشكل نهائي على هذه الأسئلة في قرارها الصادر في قضية دوسكو تاديتش.
    La Sala de Apelaciones del TPIY determinó que este razonamiento se aplicaba casi literalmente a su labor. UN واستنتجت دائرة الاستئناف التابعة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن هذا التعليل يكاد ينطبق حرفيا على عملها.
    Las Apelaciones del autor contra ambas condenas por injurias fueron rechazadas, incluso por el Tribunal Constitucional Federal. UN ورُفضت طعون صاحب البلاغ في كلتا الإدانتين بتهمة التشهير، بما في ذلك من المحكمة الدستورية الاتحادية.
    La Comisión de Apelaciones del Organismo de Bienes Raíces de Kosovo tramitó 80 casos. UN وأصدرت هيئة الطعون التابعة لوكالة كوسوفو للممتلكات قرارات بشأن 80 قضية.
    Las apelaciones se presentan a la Junta de Apelaciones del Servicio Nacional que incluye miembros civiles. UN وتودع الطعون لدى مجلس الطعون المعني بالخدمة الوطنية، الذي يضم أعضاء مدنيين.
    Se podrá apelar de los fallos dictados por cualquiera de las Salas del Tribunal ante la Sala de Apelaciones del mismo Tribunal. UN يقدم الاستئناف من اﻷحكام الصادرة عن أية غرفة من غرف المحكمة أمام غرفة استئناف المحكمة ذاتها .
    Por lo demás, las Apelaciones del Sr. Krstić y de la fiscalía fueron desestimadas. UN ونقضت الدائرة استئناف كل من كريستيتش والادعاء.
    Además, tras el nombramiento de dos magistrados de la Sala de Apelaciones del Tribunal Penal Internacional para Rwanda a partir del 1° de septiembre de 2001, esa Sala cuenta ahora con un número de magistrados suficiente como para poder poner plenamente en práctica la recomendación. UN 70 - وعلاوة على ذلك، فإنه بعد تعيين قاضيي استئناف من المحكمة الدولية لرواندا اعتبارا من 1 أيلول/سبتمبر 2001 أصبح الآن لدى دائرة الاستئناف عدد من القضاة يكفي لتمكينها من تنفيذ التوصية تنفيذا كاملا.
    El Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda establece que los miembros de la Sala de Apelaciones del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia servirán también de miembros de la Sala de Apelaciones del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وينص النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على أن القضاة الذين يعملون في دائرة الاستئناف لمحكمة يوغوسلافيا يعملون أيضا قضاة في دائرة الاستئناف لمحكمة رواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more