El Comité decidió aplazar el examen del informe de la siguiente organización: | UN | وقررت اللجنة إرجاء النظر في التقرير المقدم من المنظمة التالية: |
Convino en aplazar el examen del informe sobre la marcha de los trabajos del PNUD 2001 hasta el primer período ordinario de sesiones de 1999; | UN | وافق على إرجاء النظر في التقرير المرحلي المتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة عام ٢٠٠١ إلى دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٩؛ |
En su quincuagésimo quinto período de sesiones, la Asamblea General decidió aplazar el examen del informe actualizado hasta su quincuagésimo sexto período de sesiones. | UN | وقررت الجمعية العامة، في دورتها الخامسة والخمسين، إرجاء النظر في التقرير المستكمل إلى دورتها السادسة والخمسين. |
El Comité decidió aplazar el examen del informe cuatrienal hasta que recibiera de la organización el informe especial. | UN | وقررت اللجنة إرجاء النظر في تقرير السنوات الأربع ريثما تستلم التقرير الخاص من المنظمة. |
A petición del Gobierno de Mauricio, el Comité acordó aplazar el examen del informe inicial de ese país. Luego, el Gobierno de Mauricio presentó una nueva versión del informe. | UN | ٤٥ - ووافقت اللجنة على إرجاء النظر في التقرير اﻷولي لموريشيوس بناء على طلب الحكومة المعنية، وفي وقت لاحق، قدمت حكومة موريشيوس صيغة جديدة للتقرير. |
A petición de los gobiernos interesados, el Comité acordó aplazar el examen del informe inicial de Armenia y del segundo informe periódico del Senegal. | UN | ٢٧ - ووافقت اللجنة على إرجاء النظر في التقرير اﻷولي ﻷرمينيا والتقرير الدوري الثاني للسنغال، بناء على طلب الحكومتين المعنيتين. |
Convino en aplazar el examen del informe sobre la marcha de los trabajos relativos al PNUD 2001 hasta el primer período ordinario de sesiones de 1999; | UN | وافق على إرجاء النظر في التقرير المرحلي عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ١٠٠٢ حتى الدورة العادية الثالثة لعام ٩٩٩١؛ |
El Comité decidió aplazar el examen del informe especial de la Agencia, a la espera de recibir la respuesta por escrito de la organización a las preguntas formuladas por la delegación de Cuba. | UN | وقررت اللجنة إرجاء النظر في التقرير الخاص لمنظمة المدن المتحدة من أجل تحقيق التعاون بين الشمال والجنوب ريثما يرد رد خطي من المنظمة على الأسئلة التي أثارها وفد كوبا. |
El Comité decidió aplazar el examen del informe especial de la United Towns Agency for North-South Cooperation hasta que se recibiera una respuesta por escrito de la organización sobre las preguntas planteadas por la delegación de Cuba. | UN | وقررت اللجنة إرجاء النظر في التقرير الخاص المتعلق بالوكالة، إلى حين استلام رد كتابي من المنظمة على الأسئلة التي طرحها وفد كوبا. |
El 13 de septiembre de 2004, la Asamblea General decidió aplazar el examen del informe hasta su sexagésimo período de sesiones. | UN | وفي 13 أيلول/سبتمبر 2004، قررت الجمعية العامة إرجاء النظر في التقرير إلى دورتها الستين. |
La decisión de aplazar el examen del informe hasta la primera parte de la continuación del sexagésimo período de sesiones dio a la Secretaría la oportunidad de mejorar la calidad de la información financiera y sobre programas proporcionada a los Estados Miembros para justificar las propuestas. | UN | وقالت إن قرار إرجاء النظر في التقرير إلى الجزء الأول من دورتها الستين المستأنفة قد منح الأمانة العامة فرصة تحسين جودة المعلومات المالية والبرنامجية المقدمة إلى الدول الأعضاء لدعم المقترحات. |
Decidió aplazar el examen del informe sobre el FNUAP y los criterios multisectoriales (DP/FPA/1998/CRP.5) hasta el segundo período ordinario de sesiones de 1999 de la Junta Ejecutiva; | UN | قرر إرجاء النظر في التقرير المتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان والنهج الشاملة للقطاعات )5.PRC/8991/APF/PD( المقدم إلى الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي لعام ٩٩٩١؛ |
En su 664ª sesión, celebrada el 28 de mayo, el Comité, observando que aún no se le habían proporcionado las aclaraciones que había pedido, decidió aplazar el examen del informe hasta la segunda parte de su período de sesiones de 1998. | UN | ٣٤ - وإذ لاحظت اللجنة في جلستها ٦٦٤، المعقودة في ٢٨ أيار/ مايو، أن اﻹيضاحات المطلوبة لم ترد بعد، فقد قررت إرجاء النظر في التقرير إلى الجزء الثاني من دورتها لعام ١٩٩٨. |
En su 664ª sesión, celebrada el 28 de mayo, el Comité, observando que en el período de sesiones en curso aún no se le habían proporcionado las aclaraciones que había pedido, decidió aplazar el examen del informe hasta la segunda parte de su período de sesiones de 1998. | UN | ٤٥ - وإذ لاحظت اللجنة في جلستها ٦٦٤، المعقودة في ٢٨ أيار/ مايو، أن اﻹيضاحات المطلوبة لم تقدم خلال الدورة الحالية، فقد قررت إرجاء النظر في التقرير إلى الجزء الثاني من دورتها لعام ١٩٩٨. |
En su 732a sesión, celebrada el 27 de enero de 2000, el Comité decidió aplazar el examen del informe hasta tanto se recibieran la espera de la respuesta por escrito de la organización a las preguntas planteadas por el Comité. | UN | 65 - وقررت اللجنة، في جلستها 732، المعقودة في 27 كانون الثاني/يناير 2000، إرجاء النظر في التقرير ريثما ترد المنظمة كتابة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة. |
Tras tomar nota de la estrategia y el plan de acción institucionales propuestos, la Junta Ejecutiva decidió, en su decisión 2005/4, aplazar el examen del informe hasta el período de sesiones anual de 2005. | UN | 46 - وإذ أطلع المجلس التنفيذي على الاستراتيجية وخطة العمل المؤسستين المقترحتين، توصل في مقرره 2005/4 إلى إرجاء النظر في التقرير إلى دورته السنوية لعام 2005. |
No obstante, el Consejo decidió aplazar el examen del informe hasta la continuación del período de sesiones sustantivo de 1994 (decisión 1994/294 del Consejo), a fin de que los Estados Miembros pudieran celebrar más consultas. | UN | غير أن المجلس قرر إرجاء النظر في التقرير إلى دورة موضوعية مستأنفة تعقد في عام ١٩٩٤ )مقرر المجلس ١٩٩٤/٢٩٤( وذلك من أجل إتاحة إجراء مزيد من المشاورات فيما بين الدول اﻷعضاء. |
El Comité decidió aplazar el examen del informe de la siguiente organización no gubernamental: | UN | وقررت اللجنة إرجاء النظر في تقرير واحد مقدم من المنظمة غير الحكومية التالية: |
En la sección V de su resolución 46/185 A, de 20 de diciembre de 1991, la Asamblea General decidió aplazar el examen del informe del Secretario General sobre la cuestión hasta su cuadragésimo séptimo período de sesiones. | UN | ٥ - وقررت الجمعية العامة، في الجزء الخامس من قرارها ٤٦/١٨٥ ألف المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١، إرجاء النظر في تقرير اﻷمين العام بشأن هذه المسألة إلى دورتها السابعة واﻷربعين. |
En vista de la explicación dada por el Secretario, la Reunión decidió aplazar el examen del informe de los auditores y los estados financieros correspondientes a 1999 hasta la 11a Reunión de los Estados Partes. | UN | وفي ضوء ما أوضحه رئيس قلم المحكمة، قرّر الاجتماع تأجيل النظر في تقرير مراجعة الحسابات والبيان المالي عن 1999 إلى اجتماع الدول الأطراف الحادي عشر. |
Por recomendación del Presidente del Consejo, el Consejo decide aplazar el examen del informe sobre el 33° período de sesiones de la Comisión de Estadísticas hasta el período de sesiones de organización del Consejo Económico y Social de 2004. | UN | بناء على توصية رئيس المجلس، قرر المجلس إرجاء نظره في تقرير اللجنة الإحصائية عن الدورة الثالثة والثلاثين إلى الدورة التنظيمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2004. |